Если в сердце любовь

Якщо любов у серцi
Суламифь7 (Стихи.ру)
Коханому пiсля перлинного (30 років) весiлля



Літа достигли житом золотим,
шепочуть за осіннім небокраєм:
«Якщо любов у серці, а не дим,
її ніщо у світі не здолає».

Нехай вітри сумують, ти – облиш.
Життя коротке, і часи жорстокі…
Та я до тебе пригорнусь міцніш -
і навіть смерть зупинить свої кроки.


2016

Вольный перевод

Пусть колосятся житом золотым
Года, и под осенним небосклоном,
Когда любовь на сердце, а не дым,
Всё по плечу таким непокорённым.

Пусть все ветра шумят — не слушай их.
Жизнь коротка, часы её жестоки.
Прижмусь к тебе сильней, и для двоих
Замедлит смерть шаги, отложит сроки.


Рецензии
Очень хороший перевод!
И авторский посыл, и настрой переданы предельно точно.

Мари Полякова   02.05.2021 07:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Мари!

Ирина Полюшко   02.05.2021 08:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 42 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.