Младен Исаев Баллада Балада
Младен Исаев Младенов (1907-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Владимир Лифшиц
Младен Исаев
БАЛЛАДА (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Лифшиц)
На смертный рубеж, как велел им приказ,
пришли они трое в полуночный час.
Сумели бесшумно к врагу заглянуть,
бесшумно в обратный отправились путь.
Над Дравой большая мерцала звезда.
Свинцово и тихо лежала вода.
Их лодка по Драве во мраке несла –
бесшумно взлетали два крепких весла.
Но свистнула пуля, пронзившая мрак, –
сразил одного притаившийся враг...
Как долго их нет... Воротиться пора б...
И двое идут с донесением в штаб...
Над ширью венгерской свобода и мир.
Там спит под холмом молодой командир.
Свидетельство о публикации №116060702663
Игорь Левонович Абрамов 11.06.2016 10:51 Заявить о нарушении
С наступающим праздником, друже!
Жму руку!
К.
Красимир Георгиев 11.06.2016 14:49 Заявить о нарушении
Игорь Левонович Абрамов 11.06.2016 14:59 Заявить о нарушении