9. На леднике лежала дама
http://www.stihi.ru/2016/06/07/7770)
– Не думаю, что кофею гляссе
испить, не знамо где, она засела,
но всё-таки надеюсь, дон Хосе,
что леди не иголка в стоге сена.
Сама найдётся. Ну а мы пока
отъедем с де Барасом до рассвета.
Советую задать вам храпака.
Проснётесь утром, а проблем уж нету.
А с де Барасом разберусь я сам.
Подход к нему, как слева, так и справа,
найду – он всё изложит по часам.
Найдётся на обидчика управа!..
…Со шпагой обнажённой д'Apтaньян
к трактирщику, не мудрствуя лукаво,
зашёл на огонёк, хоть был не зван.
– Ну, что, не спится, старый таракан?!
Работа круглосуточная? Браво!
А мне не спится только потому,
что у меня в ночи жена бесследно
исчезла. А не ты ли – тот последний,
кто ночью в своём собственном дому
мою супругу видел? Видишь шпагу,
которая к всеобщему же благу,
не любит похитителей, воров,
лгунов и всяких хитрых молчунов?
Заглядывал к тебе шеф контрразведки?
Надолго? Ты же в сговоре с ним, дед!
К моей жене, разнузданной кокетке,
ты, может, и не вхож, но ей во вред
мог сделать что-то сообща с Барасом.
Рассказывай, что с ней и где она!
Твоё лукавство пресеку я разом!
Заврёшься – я тебя, как каплуна
на вертел, насажу на эту шпагу.
Используй честно роль говоруна.
– Да я готов вам принести присягу
на честность! Ситуация трудна, –
косясь на шпагу, блеял дед, как агнец. –
Поверьте, сударь, я не враг себе.
И вам я – друг! Ведь вы – мой постоялец.
Скажу вам, как у Бога на суде!
– Бог – всем судья, но я на всякий случай
тебе подсуну шпагу под кадык.
– Я к экстремальным выходкам привык,
но нынче я вдвойне на них везунчик…
Да, де Барас тут был, но ни о ком,
кто интересен вам – со мной ни слова.
А с вашею женой я не знаком
и ничего не делал ей дурного.
Шеф вышел от меня и сразу влип,
как слышал я, в разборку с генералом.
Колюч был, как всегда, но не орал он.
– Хоть что-то интересное могли б
мы сопоставить в действиях Бараса?
– Да-да. Он не похож на лоботряса,
но в этот раз был весел, возбуждён,
урчал, как сытый кот. Простите… дон…
– Я – дон Хосе и вижу: вы не врёте.
Что ж, с вами буду я теперь нежней.
Всё выглядит теперь ещё сложней
и даже безнадёжнее, как вроде
иди туда, не знаю, мол, куда,
найди, не знаю что… – Всегда беда
приходит не одна: при вашем горе
ещё и с контрразведкой вы в раздоре.
В гостинице моей есть чёрный ход.
Он заперт. Дубль ключа – у де Бараса.
И… между нами… Я не полиглот,
но понял. Вы – гасконец? – Дед, ты трясся
под шпагою моей. Так уясни:
не надо лишних домыслов. Грешны,
увы, мы все, обманывая ближних,
но обвинений не плоди облыжных!
Я очень на тебя надеюсь, дед.
Вот золото – в долгу я не останусь.
А уличу в предательстве – в твой анус
нещадно острый вертел будет вдет!
Хозяин, вид имея удручённый,
за грубость не держал на гостя зла:
– Берите лампу. Чёрный ход есть чёрный.
Но ваша там жена пройти могла.
Не стану я пугать вас перечётом
всего, что ожидает впереди.
– Не пропаду ни с Богом я, ни с чёртом.
Веди и душу мне не береди.
В конце концов, любая передряга
ничтожна в мире вечной суеты.
– Тут будет пыльно – это нам на благо.
Заметны станут свежие следы.
– О, сколько крыс! Известна небылица,
что крысы нападают на людей.
Крыс леди Клер панически боится.
Она тут не могла пройти, ей-ей.
– Напрасно, дон Хосе, вы так предвзяты.
Я вижу отпечатки башмачков.
– Ходило много баб – разуй глаза ты!
– Нет, след особый – вижу без очков.
– А пыль лежит, похоже, вековая.
Ну, прямо вопиющий пыльный пласт!
– Команду подмести никто не даст.
И сам бы засучил тут рукава я,
но гнева привидения боюсь
настолько, что со страхом не борюсь.
Оно тут по своим законам правит.
С ним ладить завещал ещё мой прадед.
А он-то не труслив был и не квел.
– Ты хочешь мне сказать, что леди Клер
прошла сквозь царство крыс и привидений?!
– Особенность, увы, моих владений,
не сделав популярным чёрный ход,
наводит страх на слуг и на господ.
Но ваша дама – храбрая особа,
в чём убедимся мы попутно оба.
Работа подсознания не вдруг
гасконца развернула к тёмной нише.
Герой напрягся, поднял лампу выше.
В нём внутренний проснулся некий слух.
– А это что за дверь с замком амбарным?
– Она ведёт к подвалу с ледником.
Моя жена туда лишь с мясником,
с большим таким и бесшабашным парнем,
спускается, и то не каждый раз –
боится привидений. Сам я глаз
туда не кажу. Склонен я к простуде.
Я – бог на кухне! Суп, жаркое, студень…
– Открой замок! – герой был возбуждён. –
Заглянем внутрь! Охота до зарезу!
– Как скажете, бесчувственный вы дон.
– Согрею: за мой счёт хлебнём шартрезу.
Подвал их встретил холодом и тьмой,
но д'Артаньяну вмиг там стало жарко:
родной до боли образ, боже мой!
На глыбах льда, что явно не лежанка,
лежала дама. Шарль взглянул в упор
на голову в тени: – Дед, освети-ка!
Залиты кровью волосы с затылка.
Моя жена!!! Поверить до сих пор
тому нет сил – не выдержит рассудок!
Она и тридцати не прожила!
Нет, кажется жива. Иль не жива?!
Дед простонал: – Держите лампу, сударь!
Мне дурно и вот-вот я упаду!
За что ей и всем нам такие муки?
Шарль вынужден схватить был лампу в руки,
поднялся в рост и на свою беду
взор бросил в угол. Не из слабонервных,
гасконец, тем не менее, струхнул
и стоило ему неимоверных
усилий, пусть он малость и срыгнул,
загнать в себя обратно приступ рвоты.
Шарль зарычал: – Эй, старый чёрт, кого ты
тут изрубить на мясо приказал?!
Быть может, ты и сам что выгрызал?!
Не доверяя издали глазам,
Шарль подбежал к останкам расчленёнки.
Та, что цвела при жизни как розан,
была обезображена – в сторонке
лежал ряд отсечённых топором
частей уже мороженого тела.
– Не знал я! Не моё доставка дело!
– Быть может, зряшно на растяп орём?!
Они могли случайно спутать бабу
со свинкой или тёлкой – пустяки!
Но сам бы предпочёл я скушать жабу,
чем людоедом сделаться-таки! –
Шарль гневно крикнул, оторвать не в силах
свой взор от жертвы. Сколько баб красивых
безвинно погибает! Ведь ни счесть!
А кто-то их ещё и будет есть!
Светильник дрогнул. Пляшущие тени –
последнее, что видел он в тот миг.
Удар гасконцу нанесён был в темя
жестоко. Застонав, герой поник,
но мысль сверкнуть успела: «Дед – подонок!
А я – дурак, и за меня потомок
мой не отмстит, поскольку не зачат»…
Нет, это не был жизненный закат.
(продолжение в http://www.stihi.ru/2016/06/08/6302)
Свидетельство о публикации №116060710539