Ожидание у окна. А. А. Милн. Перевод
Alan Alexander Milne
There are my two drops of rain
Waiting on the window-pane.
I am waiting here to see
Which the winning one will be.
Both of them have different names.
One is John and one is James.
All the best and all the worst
Comes from which of them is first.
James had just begun to ooze.
He's the one I want to lose.
John is waiting to begin.
He's the one I want to win.
James is going slowly on.
Something sorts of sticks to John.
John is moving off at last.
James is going pretty fast.
John is rushing down the pane.
James is going slow again.
James has met a sort of smear.
John is getting very near.
Is he going fast enough?
(James has found a piece of fluff.)
John has hurried quickly by.
James was talking to a fly.
John is there,and John has won!
Look! I told you! Here's the sun!
Ожидание у окна
Алан Александр Милн
Жду у окна я солнца луч -
Когда проглянет среди туч.
Но,кажется,напрасно жду -
Дождь всё сильней,как на беду.
Бегут дождинки по стеклу,
Усиливая в доме мглу;
Две,что застыли как "на старт",
К себе мой приковали взгляд.
Две моих капли - Джеймс и Джон.
Кто из них более силён?
Кто первым к "финишу" придёт?
Джеймс тихо двинулся вперёд,
А Джон всё медлит,не спешит.
Какая капля победит?
Хочу чтоб Джеймс в пути отстал,
А Джон "взошёл на пьедестал".
Джеймс продолжает свой поход,
А Джона,видно,держит что-то.
Вот сдвинулся Джон наконец,
А Джеймс быстрей скользит,шельмец.
Джон заскользил вдруг по стеклу,
А Джеймс как будто бы заснул,
Как будто в чём-то он увяз.
Джон - близко,рядом в этот раз.
В пути пушинку встретил Джеймс,
А Джон свой продолжает рейс.
Джон добежал, Джон победил!
Глянь! Солнышко! Я ж говорил!
4 июня 2016г.
Свидетельство о публикации №116060506058