Юлия Хартвиг. Сила и сладость

   
                Юлия Хартвиг.


                СИЛА И СЛАДОСТЬ.


                Глеб Ходорковский - перевод

    Тёмной водою изливается ночь
    Мы живём меж воспоминаньями и забытьём.
    сумеем ли справиться со своею судьбой
    познавши смерть не умирая
    и увидев свет в темноте.
 
    Места и картины ждали осуществления
    завлекая призраком совершенства
    сделай то что ты собирался
    ибо  ты не будешь готов никогда
    вызови добрых духов
    чтоб они тебе помогли.   



       *       *       *




     Julia Hartwig


     Si;a i s;odycz

noc wlewa si; jak ciemna woda
;yjemy mi;dzy wspomnieniem i zapominaniem
czy umiemy sprosta; swojemu losowi
poznali;my ;mier; bez umierania
i widywali;my ;wiat;o w ciemno;ci

miejsca i obrazy czeka;y na zaistnienie
wabi;c wizj; doskona;o;ci
zr;b co zamierza;e;
bo nigdy nie b;dziesz gotowy
wezwij dobre duchy
;eby ci sprzyja;y

Julia Hartwig


Рецензии
Очень интересно! Прекрасный перевод. Понравилось!

Шон Маклех Патрик   25.07.2016 22:03     Заявить о нарушении