Перевод стихотворения в прозе Риммы Гаджимурадовой

(перевод стихотворения в прозе
 Риммы Гаджимурадовой)

Мой красивый, искрящийся язык...
Языки, смотрите - языки, сколько их в этом мире!
Почему-то каждый из них  ассоциируется у меня с чем-то.
Испанский язык. Он у меня, словно пурпурная роза.
Французский...ассоциируется со светло-розовым бутоном королевы цветов.
Русский язык. А этот в моих мыслях, словно букет с медвяным  ароматом полевых цветов.
Английский язык. Статный, чопорно смотрящий сверху вниз на остальные языки.
А  лезгинский? Мой родной язык  не ассоциируется у меня ни с одним цветком. Он похож на искрящийся красный пламень. Мой красивый язык, искрящийся, словно пламень!
Вместе с аксакалами ты стареешь, а в устах детей снова молодеешь. Ты зов наших предков, дошедший сквозь века. Горячее дыхание нашего верховного бога-Алпана,   богатыря Шарвили, их дух, сладкая песнь земли лезгинской ....
Не потухающий наш очаг,
Наш пращур (предок) и   наш наследник (внук) ты...


Рецензии