Говорящая роза

( по мотивам французских народных сказок)

В давние-давние времена
Жил человек. У него три дочери.
Мать дочерей когда умерла,
Жить они стали, скажу вам, не очень:
Бедненько в доме, одежда невзрачная,
И на столе разносолов немного.
В жизни пошла полоса неудачная.
Надо отцу снаряжаться в дорогу.

-Дочери милые, в путь отправляюсь.
 Хочется лучшую долю найти.
Буду дорогу искать теперь к "раю".
Что вам, родные мои, привезти?

Старшая молвила:
-Я хочу платье,
Очень красивое и дорогое.
То,о котором могла лишь мечтать я.
Шито в Париже. На мне - как влитое .

Средняя тоже ответила:
- Платье.
Младшая дочь ничего не просила.
Только сказала отцу:
-Буду ждать я.
Побереги ты в пути свои силы.

Если желаешь мне жизнь сделать яркой,
То привези говорящую розу.
-Разве бывают такие подарки?
Вот незадача-то! Девичьи грёзы!

Быстро достал он красивые платья -
Радость для старших своих дочерей.
-Где же теперь буду розу искать я?
Люди не слышали даже о ней!

Долго скитался по белому свету,
Долго не видел своих дочерей.
Много цветов на земле, только нету
Розы, что молвит словами, на ней.

Он уж в отчаянье впал, но однажды
Вдруг оказался у чьих-то  дверей.
Замок, в котором мечтает жить каждый,
Он пред собой увидал на заре.

В замке том пели, о чём-то шептались.
Шум доносился неясный оттуда.
Громко порой голоса раздавались.
Несколько раз обошёл дом по кругу.

В дверь постучался - никто не ответил.
Сызнова он  вкруг дворца обошёл.
В маленький дворик калитку приметил,
Розовый куст посредине в нём цвёл.

Это  не люди, а розы там  пели  -
Именно то, что он долго искал.
Руки цветок сорвать только успели,
Как на него белый волк вдруг напал.

- Кто же позволил войти ко мне в замок?
Кто разрешил сорвать розу мою?
Тот, кто приходит в мой замок незванно,
Должен оставить и жизнь здесь свою!

-Вы отпустите! Верну цветок сразу.
Только сейчас мне нельзя умирать.
Я обещал говорящую розу
Дочке моей самой младшей достать.

- Ладно, помилую, даже позволю
Розу оставить свою у себя,
Если одно ты исполнишь условье
( Кто-то же должен здесь быть за тебя!):
Мне приведёшь, кого первого встретишь
В доме своём, воротившись назад.

Как бедолага дошёл, не заметил.
Жизни своей он совсем был не рад.

И на пороге родном натолкнулся
На самую младшую дочку свою.
Ей рассказал, с какой целью вернулся.
-Я от тебя  ничего не таю.

Вместе с отцом дочь отправилась к волку.
Волк рассказал им про тайну свою.
-Замок, в котором я зверем по долгу,
В ад превратил всю судьбу здесь мою.


В этом шикарном дворце правят феи.
Все мы живём  заколдованы в нём.
Я превращаюсь в ужасного зверя.
Волком по  замку брожу всяким днём.

Дочка с отцом вошли в комнату  замка,
Сели за стол, что накрыт был роскошно.
Есть стали, пить. ГолоднЫ спозаранку.
В сумраке ночи явился вельможа.

Он был прекрасен лицом и статен
(Это явился дневной белый волк)
И при общении очень приятен.
Собственноручно накрыл для них  стол.

-Вы сохранять должны  в замке молчанье,
Тайну мою никому не раскрыть.
Будет у нас с вашей дочкой венчание.
Станет она королевой здесь жить.

Только тогда превращусь в человека,
С дочерью вашей в любви заживём,
Будем так жить до скончания века.
Нашей любовью зло в феях убьём.

Утром опять превратился он в волка.
С воем печальным по дому бродил.
Девушка плакала. Было ей жалко,
Видеть такое в ней не было сил.

Так двое суток у волка  прожили.
Должен отец уж домой возвращаться.
Дочка, оставшись,совсем не тужила.
Музыкой, песней могла наслаждаться.

Сёстрам, отцу в родном доме не спится.
-Как же там дочка ?
 -Где наша сестра?
Тайна о волке не стала храниться.
Дочкам двум старшим известна она.

Старшая дочка отправилась в замок,
Чтоб навестить там сестренку свою.
Долго крепилась, но всё ж рассказала
Младшая тайну великую.

Тотчас у двери роскошных покоев,
Где эти дни проживала она,
Всё содрогнулось от волчьего воя.
Девушку страха накрыла волна.

Не добежала ещё до порога.
Замертво пал у её нежных ног.
Жизни остаток до самого гроба
Счастье в её не заглянет чертог.

Что тут добавить? И как всё исправить?
Тайну они не хранили чужую.
Старшей сестре пришлось замок оставить,
Младшей готовили участь иную:

Феи её превратили здесь в розу.
Новый бутон вдруг расцвёл во дворе.
Каждую ночь теперь льёт она слёзы.
Вот от чего и роса  на заре.


Рецензии
Очень интересно читать- и сказка хорошая, и стихотворное переложение отличное.
рямо н перестою удивляться Вашему дарованию.Успехов, Катюша!

Татьяна Ларкина   17.10.2024 12:23     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →