влъци грозу въсрожатъ по яругамъ

Есть такой, известный рассказ Антона Павловича Чехова "Лошадиная фамилия".
Рассказ смешной.
Мне он  вспомнился, когда я прочел версии наших ученых и поэтов по поводу этого слова "въсрожатъ".

Ученые превзошли нашего классика, по-моему.

Но все-таки давайте устроим соревнование.

приказчик  Булдеева  Иван  Евсеич:Сейчас... Васильичу... Якову Васильичу... Забыл!  Такая  еще  простая
фамилия... словно как бы лошадиная.

 Кобылин?

Ученые:

въсрожатъ-върожать (И. Снигирев)

Чехов:

Жеребцов нешто?

Ученые:

ворожать (Ф. Е. Корш)

Чехов:

- Жеребятников?

Ученые:

въгражать (Вс. Ф. Миллер)

Чехов:

-Кобылицин...

Ученые:

въсрашають, восорошають (А. А. Потебня, А. С. Орлов, Д. С. Лихачев)

Чехов:

Кобылятников...

Ученые:

въссрожити (Л. А. Булаховский)

Чехов:

Кобелев...- Это уже собачья, а не лошадиная

Ученые:

Ср. Въсрашати (въсрашити).
1. Поднимать (поднять) дыбом, взъерошивать (взъерошить)

Чехов:

Жеребчиков? Нет, и не Жеребчиков...

Ученые:

2. Теребить, ерошить, рвать.

Чехов:

Лошадинин...

Ученые:

Открыи покровъ твои, въстраши (в др. списке: въсраши) с;дины свои.

Чехов:

Лошаков...

Ученые:

Въсорошити.
Видимъ другыя прокудившася всорошенами главами небрежениемъ т;ла.

Чехов:

Жеребкин...

Ученые:

Въсорошитися — перен. раздражаться, яриться.

Чехов:

- Ну, так как же я буду ему писать? Ты подумай!
     - Сейчас. Лошадкин.

Ученые:

Аще услышиши, яко створилъ еси вещь, ея же н;си створилъ, не въсорошися отинудь, ни раж;жися отинудь, нъ абие поклонися до земле рекшеому ти, съ см;рениемь глаголя ему: „Прости мя и моли о мн;“.

Чехов:

Кобылкин...

Ученые:

«Вероятно ...префикс въз- входил и в состав вполне убедительно не истолкованного: „влъци грозу въсрожатъ (въсрожать) по яругам“, т. е. предполагаю первоначальное въссрожити. ...Высказываю ...догадку — слово, может быть, родственно польскому srogi Л. А. Булаховский

Чехов:

Коренной...

Ученые:

«Имеющиеся в нашем распоряжении диалектные материалы свидетельствуют в пользу поправки, предложенной А. А. Потебней ...въсрожатъ на въсрашать, т. е. ‘волки взъерошивают страх, грозу по ярам’. ...В современных брянских говорах отмечено слово восрашить в двух значениях: 1) ‘взъерошить’: „Въсрашыла дыбъръм виски, въсрашыла — эта адно и то жа, што взйаршыла»;

Чехов:

- Коренников?- спросила генеральша.

Ученые:

2) перен. — ‘разбередить’: «Уш так тъмнавала, так галосила, аш усю душэньку въсрашыла“».

Чехов:

- Никак нет. Пристяжкин... Нет, не то! Забыл!

Ученые:

волки грозу накликают
по оврагам;
Лихачев.

Чехов:

Приказчик вышел в сад и, подняв к небу глаза, стал припоминать  фамилию
акцизного:
     - Жеребчиков... Жеребковский... Жеребенко... Нет, не то! Лошадинский...
Лошадевич... Жеребкович... Кобылянский...

Ну, хватит, наверное.

Что же сказал Автор про волков?
Да очень просто.
Для этого надо стать волком.
Волки слышат шум войска.
Гроза для них это сражение и пир после него.
Уж на это у волков ума хватит, в отличии от наших ученых.

Вот они и будут его ждать, прячась по яругум.

В.Даль.
РОЖА (рождать)

Чехов.

Овсов!

Ждать рождения грозы. Выжидать.
Красиво и страшно, Господи.
Спасибо Тебе за Слово!

Зашеломянем!


Рецензии