Э. Дикинсон. 217. Savior! I ve no one else to tell

217

Спаситель!  Некому помочь –
Тебя тревожу я,
Забывшая тебя давно –
Ты помнишь ли меня?
Не для себя так долго шла –
То груз бы небольшой –
Но царственное сердце –
Гнет непосильный мой –
В своем несу я сердце –
Все невозможней мне –
Ты примешь ношу эту –
Не свыше сил – Тебе?
29.05 - 1.06.2016





217

Savior! I've no one else to tell —
And so I trouble thee.
I am the one forgot thee so —
Dost thou remember me?
Nor, for myself, I came so far —
That were the little load —
I brought thee the imperial Heart
I had not strength to hold —
The Heart I carried in my own —
Till mine too heavy grew —
Yet — strangest — heavier since it went —
Is it too large for you?


Рецензии
Удивительно - Оля! Прочла в твоём ответе, что комментаторы считают это стихом о неразделённой любви. Этих комментаторов - нмвзгл - по Фрейду надо охарактеризовать. Думаю, это стих о самой себе, как трудно нести в себе - себя, когда ты себя осознаёшь.
От себя добавлю)) - не надо в себя слишком углубляться, не стоит относиться к себе всерьёз), тогда и груз полегше.
Перевела хорошо - так слышу. Но могу и заблуждаться)

Анна Черно   09.06.2016 19:30     Заявить о нарушении
Я сначала так и прочла, но допускаю, что и комментаторы правы, поэтому старалась, чтобы можно было услышать по-разному. Мне здесь больше всего последняя строчка.

Ольга Денисова 2   09.06.2016 19:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.