А. Рембо. Золотое время. Из цикла Празднества терп
Arthur Rimbaud
--------------------
Quelqu’une des voix
Toujours ang;lique
– Il s’agit de moi,
Vertement s’explique :
Ces mille questions
Qui se ramifient
N’am;nent, au fond,
Qu’ivresse et folie ;
Reconnais ce tour
Si gai, si facile :
Ce n’est qu’onde, flore,
Et c’est ta famille !
Puis elle chante. ;
Si gai, si facile,
Et visible ; l’oeil nu…
– Je chante avec elle,
Reconnais ce tour
Si gai, si facile,
Ce n’est qu’onde, flore,
Et c’est ta famille !… etc…
Et puis une voix
Est-elle ang;lique !
Il s’agit de moi,
Vertement s’explique ;
Et chante ; l’instant
En soeur des haleines :
D’un ton Allemand,
Mais ardente et pleine :
Le monde est vicieux ;
Si cela t’;tonne !
Vis et laisse au feu
L’obscure infortune.
; ! joli ch;teau !
Que ta vie est claire !
De quel Age es-tu,
Nature princi;re
De notre grand fr;re ! etc…
Je chante aussi, moi :
Multiples soeurs ! voix
Pas du tout publiques !
Environnez-moi
De gloire pudique… etc…
( Перевод КС)
ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ
Голос - чей? какой?
Ангельский? - звучит,
Управляет мной,
Строго говорит:
- Миллион проблем
Разветвляет тьма!
Миллион ветвей -
Не сойти б с ума.
Башня высока,
Легче возносись!
Флора и волна-
В этом твоя жизнь!
Голос тот поёт
Весело, легко,
Словно достаёт
Белых облаков:
- Легче... возносись...
Башня... высока...
Флора... Твоя жизнь...
И... этсэтэра.
Голос вновь - такой
Ангельский - звучит!
Управляет мной,
Строго говорит.
Песня в этот миг
Будто женский вздох:
Музыка любви -
Пылко, полно... Ох!
Наш порочен мир.
Удивляет? - Да!
Но пожар внутри
БОльшая беда.
Замок изнутри,
Пусть не видит зла!
О, Природа, Ты -
Старшая сестра -
Мне! Этсэтэра...
Я Тебе пою:
Женщин голоса
Небо достают...
Окружи меня -
ВСЕМ! Этсэтэра*...
--------------------
*)etc… - И так далее...
(Подстрочник и работа над переводом - КС)
Age d’or
Arthur Rimbaud
Quelqu’une des voix (какой-нибудь один голос ( Голос чей?Такой(ангел, голос твой
Toujours ang;lique (всегда(вечно ангельский (вновь зовёт меня (ангельский? звучит
– Il s’agit de moi, – он управляется мной. ( - управляет мной
Vertement s’explique : (резко(строго объясняется: (строго говоря(строго говорит
Ces mille questions (эти миллионы вопросов (миллион ветвей(миллион проблем
Qui se ramifient (которые разветвляются (разветвляет тьма
N’am;nent, au fond, (не приводя к чему-либо.собственно( миллион ветвей
Qu’ivresse et folie ;что опьяняет и сводит с ума( безумие; (не сойти б с ума
Reconnais ce tour (Рассматривать(исследовать эту башню (башня высока
Si gai, si facile :(столь весело(бодро, столь легко:(легче будь , бодрей (легче возносись(весело , легко
Ce n’est qu’onde, flore, (это не есть , что море,флора (флора и волна
Et c’est ta famille ! (и это твоя семья( род! (в этом твоя жизнь(разве в этом жизнь
Puis elle chante. ; (Сверх того она поёт. О (О , она(моя поёт
Si gai, si facile, (столь весело, столь легко, (весело, легко (легче и бодрей
Et visible ; l’oeil nu…( И явно(ощутимо взгляд открытый…( взглядом достаёт (в песне…(неба достаёт
– Je chante avec elle, –(-Я пою вместе с ней- (в песне облаков(белых… (и пою я с ней
Reconnais ce tour
Si gai, si facile,
Ce n’est qu’onde, flore,
Et c’est ta famille !… Голос чей - такой
Ангельский - звучит?
Управляет мной,
Строго говорит:
…
Et puis une voix (И сверх того (после один голос
Est-elle ang;lique ! –(есть ли он ангельский!
Il s’agit de moi, (Он управляет(ся?) мной
Vertement s’explique ;(Строго объясняет(ся)
Et chante ; l’instant (И поёт этот миг(песня в этот миг
En soeur des haleines :(в женском дыхании (женское Увы(будто женский вздох
D’un ton Allemand, (Твоей Мелодии,(Музыка любви
Mais ardente et pleine :(Но пылко(горячо и наполнено(Пылко полно ох
Le monde est vicieux ; (мир(людской род порочен (наш порочен мир
Si cela t’;tonne ! (столь это тебя потрясает(удивляет(Удивляет?-Да!
Vis et laisse au feu ( смотрите и предоставьте огонь (но пожар внутри
L’obscure infortune. неотчётливой(тёмной беды(несчастья (бОльшая беда
; ! joli ch;teau ! О! красивый замок! (Замок изнутри!
Que ta vie est claire ! Что(как твоя жизнь светла!(Пусть не видит зла
De quel Age es-tu, Какого возраста есть ты, (О. Природа, ты
Nature princi;re Природа принцесса (младшая сестра
De notre grand fr;re ! etc… нашего большого брата!(мне? Эт сэ тэ ра…
Je chante aussi, moi : Я пою поэтому,эго: (я себе пою:
Multiples soeurs ! voix многочисленные женщины!Голос (женщин голоса
Pas du tout publiques !шаг целого населения(публики(неба достают
Environnez-moi Окружите меня (Окружи меня,
De gloire pudique… etc…славой(восхвалениями застенчивой(Мир(Всё! Эт сэ тэ ра…
Свидетельство о публикации №116060306972
С восхищением
Циля Вайнер 04.06.2016 12:35 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 04.06.2016 13:46 Заявить о нарушении