Семен Вишневский А ну-ка, осень, листопадом брызни

Перевод на русский язык Анатолия Коршунова

А ну-ка, осень,
Листопадом брызни!
Зима, взметни
Румяных снегирей!
Моя вторая
Половина жизни
Задумчивей,
Чем первая,
Мудрей.

Настало время
Подводить итоги,
И в памяти всё чаще,
Словно сон,
Встают
Мои военные дороги
И грозами повитый
Горизонт.

Те грозы нам несли
Сплошные беды:
Земля лежала
В пепле и золе.
но и тогда я думал
О Победе,
И руки тосковали по земле.

Добро и зло
Не могут в нас ужиться,
И счастье не придёт
Само собой.
Нам за него пришлось
Смертельно биться -
Ещё и нынче
Не окончен бой!

Мне, возмужавшему
в жестоких войнах,
Любовь открыла мир -
Он стал светлей!
Моя любовь
Великих дней достойна,
И я её не прячу от людей.

Она со мной,
И никакое лихо
Меня не сможет
Сбить ударом с ног.
Я верен ей,
Застенчивой и тихой,
И жизнью всей
Плачу несметный долг.

И лишь одно мне
Не даёт покоя -
За это счастье
В бурях бытия
Чем расплатиться
Я могу с тобою,
Единственная
Родина моя?!


Рецензии