Жестокий мститель... Миклош Форма

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2016/05/31/9142


– Где та, что грозу обещала
да словом шутила  «гремит»?
Не знала она, не гадала,
что я не забуду тот миг!

И ждать я согласен до ночи.
Смотреть стану неба кино.
И, хочет она иль не хочет,
я встречу судьбу всё равно.

Вы мне отыщите по праву!
И пусть не юлит, что – игра!
Отдайте её на расправу –
отдайте же мне до утра!..


Оригинал:


- Де та, що грозу обіцяла,
ще й бавилась словом «гримить»?
Не знала вона, не гадала,
що я не забуду цю мить!

Я буду чекати до ночі.
Дивитимусь неба кіно.
І, хоче вона, чи не хоче,
зустріну грозу все одно!

Знайдіть ту, що дощ обіцяла!
І хай не обмане, що «ні»!
Віддайте її на поталу –
віддайте до ранку мені!..


Аватар с благодарностью
взяла у Автора


Рецензии
Классно! И страстно! Перевела- великолепно! Спасибо,Светлик! Нежно,Инна. и Миклошу поклон!

Инна Гаврилова   01.06.2016 23:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Инуся!
Приятно, что добавила рецку:)
Жду на странице своей тебя!
Обнимаю в ожидании:)
я

Светлана Груздева   01.06.2016 23:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.