з крилець янгола знiму... Свiтлана Бусел-Костюк

Оригінал:


пір'їнку з крилець янгола зніму
таку напрочуд ніжно голубину
і обезболю серденько йому-
чиємусь закривавленому сину
торкнуся до невистиглих зіниць
і вуст що неціловані ще зовсім
як хлопчик той упав на землю ниць-
то золотом заголосила осінь
то хмари зворохоблені умить
застигли серед неба у мовчанні
а янгол зойкнув : де тобі болить?
і миттю обезкровив рани рвані
і плакала росою далечінь
відтоді відтепер і без упину
хрещатий слід
промолене "амінь"
і сивий стогін:
сину
сину
сину
© Світлана Костюк


Перевод с украинского Светланы Груздевой


…и пёрышко с крыл ангельских сниму
столь нежное что схоже с голубиным
сердечко обезболю я ему –
чьему-то  окровавленному сыну
коснусь зрачков я неостывших глаз
уст нецелованных пока и вовсе
как мальчик тот упал на землю враз –
то золотом заголосила осень
то туч разволновавшихся болид
застыл в небесном куполе в молчанье
и ангел ойкнул: где, скажи, болит?
и рваные вмиг обескровил раны
бескрайняя росой взмолилась даль
с тех пор теперь и неостановимо
крещёный след
молитвенна печаль
и стон что сед:
о сын мой
сын мой
сын мой


Рецензии
Светлана, давно у Вас не была, болела. Как жаль, что Светлана Костюк уже больше ничего не напишет. Чудесная была поэтесса, Человек с большой буквы. Как Вы ее прочувствовали, замечательные переводы!
С уважением и теплом,
Таня

Татьяна Левицкая   23.01.2017 19:54     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.