Robert Frost. Stopping By Woods on a Snowy Evening

Robert Frost
Stopping By Woods on a Snowy Evening

Текст стихотворения в оригинале:

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.


***********************************************


Художественный перевод:

В лесу я снежном очутился,
Его хозяин мне знаком;
Но я, под елкой схоронившись,
Любуюсь дивной красотой.

Моей лошадке невдомек,
Что я пейзажем очарован
И словно к зеркалу души,
Хрустальным озером прикован.

А между, тем под шелест ветра,
Вечор глядится золотой;
Скакун, махая черной гривой
Спешит умчаться, прочь, домой.

Не в силах я сей лес покинуть,
А конь зовет: Пора, пора…
И колокольчик напевает:
Во сне вернешься ты сюда,
Во сне вернешься ты сюда.




Рецензии