Центральный парк в сумерках С. Тисдейл, пер. с анг

   Над голыми деревьями дома
     Вверх стремятся, как замки во сне,
   Зажигаются один за другим фонари,
     Сумрак прошивая в тишине.

   Ни почки, ни бутона, ни листа,
     Все в объятиях тишины, -
   Молча, как женщины ждут любви,
     Мир ждет прихода весны.
 
         Central Park at Dusk
                S. Teasdale
   Buildings above the leafless trees
     Loom high as castles in a dream,
   While one by one the lamps come out
     To thread the twilight with a gleam.

   There is no sign of leaf or bud,
     A hush is over everything -
   Silent as women wait for love,
     The world is waiting for the spring.
 


Рецензии