Центральный парк в сумерках С. Тисдейл, пер. с анг
Вверх стремятся, как замки во сне,
Зажигаются один за другим фонари,
Сумрак прошивая в тишине.
Ни почки, ни бутона, ни листа,
Все в объятиях тишины, -
Молча, как женщины ждут любви,
Мир ждет прихода весны.
Central Park at Dusk
S. Teasdale
Buildings above the leafless trees
Loom high as castles in a dream,
While one by one the lamps come out
To thread the twilight with a gleam.
There is no sign of leaf or bud,
A hush is over everything -
Silent as women wait for love,
The world is waiting for the spring.
Свидетельство о публикации №116052907557