Не сахар жизнь. Валентина Варнавская. с немецкого
F;r die, die in der Tinte stecken.
Не сахар жизнь, и оттого-то-
Для многих пишущих - болото.
Переводы этого дистиха другими авторами:
Иосиф Клейман
http://www.stihi.ru/2016/05/27/631
Михаил Хотимский
http://www.stihi.ru/2016/05/27/1389
Мария Плет
http://www.stihi.ru/2016/05/27/5384
Сергей Лузан
http://www.stihi.ru/2017/06/23/259
Сравните.
Свидетельство о публикации №116052901926
Не сахар жизнь, и оттого-то -
(оттого - здесь слитно, в смысле "потому")
Елизавета Дейк 02.06.2016 10:29 Заявить о нарушении
Прочла ли ты варианты перевода
другими авторами? По-моему они
так далеки от оригинала, что их
и переводом не назовешь.
Иосиф Бобровицкий 03.06.2016 07:35 Заявить о нарушении