Э. Дикинсон, 214 Черпая кружкой... пер с анг
Пью Алкоголь до дна, –
Из Рейнских Ягод тот ликёр
Не сварят никогда!
Пью Талый воздух в летний зной, –
Растлённая Росой, –
Слоняюсь по трактирам – я –
С небесной Синевой –
Бог запер Наперстянки дверь,
Пусть Пчелы рвутся с пьяну –
Пусть «стопки» бросят Мотыльки –
Лишь больше пить Я стану!
Коль Шляпу снимет Серафим, –
И Дух влетит – в оконце –
Меня, Пьянчужку, там найдут,
Упьюсь вином из Солнца!
214
I taste a liquor never brewed —
From Tankards scooped in Pearl —
Not all the vats upon the Rhine
(Not all the Frankfort Berries)
Yield such an Alcohol!
Inebriate of air — am I —
And Debauchee of Dew —
Reeling — through endless summer days —
From inns of Molten Blue —
When "Landlords" turn the drunken Bee
Out of the Foxglove's door —
When Butterflies — renounce their "drams" —
I shall but drink the more!
Till Seraphs swing their snowy Hats —
And Saints — to windows run —
To see the little Tippler
Leaning against the — Sun —
(From Manzanilla come!)
====================
Примечания:
1) Существуют разные версии этого стихотворения ( указано в скобках). Сопоставление версий помогает понять смысл;
2) Современное ударение – «алкогОль», старинное – «Алкоголь»;
3) Наперстянка (см. фото) – отличный медонос. Во время сбора нектара пчёлы так и вьются возле её цветков. Очень тонкое наблюдение, хорошее знание природы, кстати, цветы напестянки – похожи на рюмочки;
4) DRAM – маленькая порция спиртного, близко к русскому «глоточек», «стопочка». Часто используется в насмешливом, ироническом смысле или для передразнивания манеры шотландцев говорить о выпивке;
5) Манзанилла, Мансанилья (с испан. - "ромашка"). - Это самый сухой херес бледно-соломенного цвета (воистину, «солнечного цвета»!). Изготавливают в Испании только в районе Санлукар-де-Баррамеда. Крепость старого вина 15-17; до 20;, выдержка – 3-5 лет. Того же типа, что и вино «Фино», уже известное российским любителям. Очевидно, что поэтесса подчёркивает НЕ МАРКУ вина, а его изысканность.
Свидетельство о публикации №116052710645
Орехова Галина Григорьевна 28.05.2016 15:56 Заявить о нарушении
Я заметил, вы быстро схватываете смысл. Помните Тараса Бульбу?
Виталий Карпов 28.05.2016 17:25 Заявить о нарушении
Орехова Галина Григорьевна 28.05.2016 18:22 Заявить о нарушении
Старый испытанный способ: Дантес открыто угрожал Натали Пушкиной самоубийством.
Но, немного истории...
Один "москаль", Мыкола Гумилёв несколько раз (не менее3) делал предложения руки и сердца, гордой дивчине Анне Горенко. И жестокосердная ему отказывала. Тогда он стал угрожать ей самоубийством и это подействовало. Потом у них родился сын. Вывод. Самые лучшие способы - старые.
;-)))
Поэзию Эмили Дикинсон разбирать ещё труднее. Да и разных толкований много.
У неё сложные аллегории, в данном случае речь идёт о "Вине восхищения" природой и, наверно, поэзией...
Виталий Карпов 28.05.2016 18:50 Заявить о нарушении