Хайку в стиле сукэчи по Масаока Сики

Хайку в стиле “сукэчи” - зарисовка.
Понятие ввел Масаока Сики, от “скэтч” - “зарисовка”, “эскиз”. По его классификации это то, что идет до сясэя.



… Возрождение и развитие метода сясэй, (от кит. сешен букв. «рисование с натуры»), провозглашенного Масаока Сики, означает создание достоверной картины мира и человеческих дел, «не замутненных фантазией». Но поэт – не пассивый наблюдатель, он следует истинной природе вещей, соблюдает ее ритмы. Второй великий поэт хайку после Басё - Бусон, по мнению Масаока Сики, умел видеть и слышать (миру кику, сокращенно ми - ки) и изображать «видимые и слышимые вещи» (миру моно, кику моно). Сешен в китайской теории живописи противопоставлялся другой важной категории сеи – «писать идею, воображаемое». Будучи изначально методом живописи, сешен (по-японски сясэй) становится затем методом литературы – хайку, танка, прозы (сесэцу).

Вопрос о том, как изображать «видимые вещи» – один из ключевых в поэтике хайку. Масаока Сики писал о том, что не надо воспринимать понятие сясэй слишком буквально: полное подражание вещам, копирование вещей в стихах не создает истинной красоты. Механическое перенесение объектов из окружающего мира в стихи – это лишь искажение метода сясэй, хотя толкование этого понятия и включает слово «копировать». Основа метода сясэй – это естественность, «природность»: ся – означает уцусу, «отражать», «переносить»; сэй – означает ари-но мама («предметность», «природность», «вещь, как она есть»); сясэй – означает ари-но мама-о уцусу – то есть «отражать, переносить предметный мир таким, как он есть».

Басё говорил: «Возвысь свое сердце и вернись к низменному» (Такаку кокоро-о саторитэ дзоку-ни каэрубэси) [Сандзоси, 1961, с.37], т.е. к обыкновенному миру людей, к тому, что он сам называл дзицу – «действительность», «то, что есть». Масаока Сики обозначает реальность понятием ари-но мама моно («вещи как они есть»), и это то, что составляет основу поэзии хайку. Вместе с тем, по его представлениям, изображение вещи «как она есть» – правдиво, точно – невозможно без обращения к вечному, неизменному, иными словами, без соотнесения ближнего непосредственного плана стихотворения (рюко)с дальним, вечным (фуэки, по терминологии Басе).

Понятие сясэй сложнее и носит более философский характер, нежели понятие сукэчи (от английского sketch – зарисовки, эскизы), так же бытовавшее среди поэтов эпохи Масаока Сики. Сясэй – это не просто мгновенное изображение явлений и предметов природы, а сущностное понимание природы, соединение поэта с ней, постижение сути вещей. Между сукэчи, на уровне которого оставались многие современные Масаока Сики поэты, и сясэй существует принципиальная разница, та же, что и между ремеслом, механическим овладением техническими приемами и истинной поэзией. Вместе с тем принцип сукэчи составляет начальную ступень «рисования с натуры». Цель поэта создание «истинного пейзажа», а не схематизированной картины природы.

Е.М.Дьяконова
Вещь в поэзии трехстиший (хайку)
“Происхождение, фонетические особенности и словесные формулы хайку”





***


начало весны...
написанная вручную
почтовая открытка



во вчерашних
отпечатках наших человечков
снежная вода



весеннее равноденствие
для нас троих
четвертинки яблока



уравновесил
солнечность
послеобеденный снег



ранняя луна
поглазеем-ка
на котов и сосульки



соседские внуки -
прикрываем от снега
ожившую гусеницу














(Из Турнира-1500)


Рецензии
Хорошо рефлектировать постфактум - акта творчества. Но не до него! ) Ибо я сторонник органичности.

Акиньшина   01.06.2016 16:13     Заявить о нарушении
не заморачиваюсь,чего я сторонник)
живу и живу
насчет рефлексии - да
но есть процессы, которые приятны и гармоничны именно в процессе, в движении, в развитии...

Иса Лариса   02.06.2016 01:00   Заявить о нарушении