Banjo Paterson Могила бродяги
(1864 – 1941, Австралия)
THE SWAGMAN'S REST
МОГИЛА БРОДЯГИ
Мы старого Боба предали земле,
Где машут санталы окрест.
Чтоб призрак его не скитался во мгле,
В изголовье поставили крест.
Мы дату кончины и имя на нём
Нацарапали, после чего —
Вместо «Скончался от пьянства» — ножом
Написали «Мир праху его».
Ведь Боб был известен вблизи и вдали,
Как старый шутник-прохиндей,
Что бродит по бушу в грязи и в пыли
С заплечной котомкой своей.
У русла реки он неделями жил,
Слонялся и был на виду.
«Я — свэгмен по жизни, — так он говорил. —
И с пути своего не сойду».
Но все ж в этот вечер сошел он с пути
В мир лучший иль худший, один.
Когда мы смотрели на свет впереди
И пили втроем черный джин.
Лесным ароматом наполнен был мрак
И звонко журчал ручеек,
Когда мы увидели явственный знак,
Гласивший: конец недалек.
Он голосом тихим в тот раз говорил:
«Мне кажется, близок финал.
Когда-то я в армии, парни, служил.
Теперь же я пьяницей стал.
Но вы схороните меня в этих мхах,
И если случится беда,
То вы из могилы мой выройте прах,
И будет вам счастье тогда...
Ведь я часто слышал...» — тут он замолчал.
У свэгмена не было сил.
Он стал задыхаться, лишь рот открывал, —
Упал он и дух испустил.
Так кончилась жизнь пустая, как шлак,
Никчемная и невпопад,
Старого Боба из «клана бродяг»,
Ушедшего в рай или в ад.
Вдруг засуха к нам пришла на беду.
(Не лучше ль сойти сразу в гроб?)
Мычанье голодного стада в аду
Разжалобить черта могло б.
И вспомнили мы в разгар страшных бед
О том, что нам Боб завещал.
И вырыли мы из могилы скелет,
Где рос и качался сантал.
Мы вскрыли могилу и крест извлекли.
Как вдруг, эксгумировав прах,
Наткнулись на жилу... Мы видеть могли
Блеск кварцевый в желтых тонах.
То был златоносный пласт под землей,
Что шел от подножия гор...
Зовут в Иглхоке рудник золотой
«Могилой бродяги» с тех пор.
--
Свэгмен (swagman) — бродяга в Австралии; кот. скитается по стране, живёт на случайные заработки; все его пожитки - в скатанном одеяле.
--
The Swagman’s Rest
We buried old Bob where the bloodwoods wave
At the foot of the Eaglehawk;
We fashioned a cross on the old man's grave,
For fear that his ghost might walk;
We carved his name on a bloodwood tree,
With the date of his sad decease,
And in place of "Died from effects of spree",
We wrote "May he rest in peace".
For Bob was known on the Overland,
A regular old bush wag,
Tramping along in the dust and sand,
Humping his well-worn swag.
He would camp for days in the river-bed,
And loiter and "fish for whales".
"I'm into the swagman's yard," he said,
"And I never shall find the rails."
But he found the rails on that summer night
For a better place -- or worse,
As we watched by turns in the flickering light
With an old black gin for nurse.
The breeze came in with the scent of pine,
The river sounded clear,
When a change came on, and we saw the sign
That told us the end was near.
But he spoke in a cultured voice and low --
"I fancy they've "sent the route";
I once was an army man, you know,
Though now I'm a drunken brute;
But bury me out where the bloodwoods wave,
And if ever you're fairly stuck,
Just take and shovel me out of the grave
And, maybe, I'll bring you luck.
"For I've always heard --" here his voice fell weak,
His strength was well-nigh sped,
He gasped and struggled and tried to speak,
Then fell in a moment -- dead.
Thus ended a wasted life and hard,
Of energies misapplied --
Old Bob was out of the "swagman's yard"
And over the Great Divide.
The drought came down on the field and flock,
And never a raindrop fell,
Though the tortured moans of the starving stock
Might soften a fiend from hell.
And we thought of the hint that the swagman gave
When he went to the Great Unseen --
We shovelled the skeleton out of the grave
To see what his hint might mean.
We dug where the cross and the grave posts were,
We shovelled away the mould,
When sudden a vein of quartz lay bare
All gleaming with yellow gold.
'Twas a reef with never a fault nor baulk
That ran from the range's crest,
And the richest mine on the Eaglehawk
Is known as "The Swagman's Rest".
1895
==
Свидетельство о публикации №116052507449