Людмила Юферова. И только теплилась душа
Перевод Инессы Соколовой (новый)
***
И только теплилась душа,
и боль терзала нестерпимо ...
Так долго, солоно дождило,
День майский горестью дышал.
В руке пылал букетик ран…
Поток эмоций: жестов, страхов, –
Бил в сердце остро с каждым шагом
Как разыгравшийся вулкан.
Простить мне надо боль, простить...
Жизнь впереди… слезу глотаю...
Жизнь хрупкой женщины в страданье –
Дань одиночества в пути.
Пройти всё может с новым днём…
В душе немалые резервы.
А травень* успокоит нервы
Холодным затяжным дождём.
*травень – укр. май
--------------------------------------------------
Оригинал
http://www.stihi.ru/2016/05/19/4206 – на странице автора
***
І жевріла душа лишень,
І біль терпіть було несила…
Як довго й солоно дощило
У той сумний травневий день.
В руці палав букетик ран…
Стрімкий потік твоїх емоцій
У серце бив при кожнім кроці,
Немов розбурханий вулкан.
Прости усім свій біль, прости…
Не скоро ще життя обжинки,
А ти всього худенька жінка
На перехресті самоти.
Усе минеться за плачем…
Душа – невичерпні резерви.
І травень заспокоїть нерви
Холодним затяжним дощем.
Свидетельство о публикации №116052507223
Наталья Седова-Шмелёва 26.05.2016 17:08 Заявить о нарушении
Спасибо! Доброго вечера, Наташа!
Соколова Инесса 26.05.2016 17:10 Заявить о нарушении