Любовная Песня Негра. Paul Laurence Dunbar

Paul Laurence Dunbar (1872-1906)

Первый африкано-американский поэт, получивший национальное признание.
Его работы на русский язык не переводились

A Negro Love Song

Seen my lady home las’ night,
    Jump back, honey, jump back.
Hel’ huh han’ an’ sque’z it tight,
    Jump back, honey, jump back.
Hyeahd huh sigh a little sigh,
Seen a light gleam f’om huh eye,
An’ a smile go flittin’ by--
    Jump back, honey, jump back.
Hyeahd de win’ blow thoo de pine,
    Jump back, honey, jump back,
Mockin’-bird was singin’ fine,
    Jump back, honey, jump back.
An’ my hea’t was beatin’ so,
When I reached my lady’s do’,
Dat I couldn’t ba’ to go--
    Jump back, honey, jump back.
Put my ahm aroun’ huh wais’,
    Jump back, honey, jump back.
Raised huh lips an’ took a tase,
    Jump back, honey, jump back.
Love me, honey, love me true?
Love me well ez I love you?
An’ she answe’d, "‘Cose I do”--
    Jump back, honey, jump back.


Любовная Песня Негра
творческий перевод

Приходи ночью ко мне, любовь моя.
Поспеши, сладкая, поспеши!
Я очень крепко обниму тебя,
Поспеши, сладкая, поспеши!
Хочу услышать твой лёгкий вздох, йех!
увидеть глаз твоих блеск,
И улыбку, слетающую с губ твоих.
 Поспеши, сладкая, ждёт ночь на двоих!

Мы будем игрой ветра в соснах любоваться,
Поспеши, сладкая, поспеши,
Будем пением утренних птиц наслаждаться ,
Поспеши, сладкая, поспеши,
Сердце трепещет в радостных стенаниях,
 когда я касаюсь твоего жаркого тела,
Нас ждёт долгое, сладкое свидание,
Поспеши, сладкая, у нас неотложное дело!

Положи мою руку на крепкие груди свои,
Поспеши, сладкая, поспеши,
Дай мне свои губы и почувствуй  мои,
Поспеши, сладкая, поспеши.
Ты любишь меня, сладкая, любишь верно?
Ты так же сильно любишь меня, как я люблю тебя?
И моя сладкая отвечает: «Конечно люблю безмерно!»
Поспеши, моя сладкая. Поспеши, я жду тебя!


Рецензии