Лина Костенко Легко пусть будет. Росчерком пера пе
(перевод Владимира Туленко)
Легко пусть будет. Росчерком пера.
Пусть будет вечно. Мемуаром светлым.
Свет белый весь – то лишь берёз кора,
По чёрным дням побеленная кем-то.
Сегодня снег срывался в сотый раз.
Сегодня осень захлебнулась дымом.
Пусть будет горько. Вспомнила я вас.
Светло пусть будет, сказка так красива.
Пусть не разбудит скорбь мой телефон.
Печаль не кружит письмами над нами.
Легко пусть будет. Ведь всё это – сон,
Слегка дотронувшийся памяти устами.
*****
Ліна Костенко «Хай буде легко. Дотиком пера…»
Хай буде легко. Дотиком пера.
Хай буде вічно. Спомином пресвітлим.
Цей білий світ — березова кора,
по чорних днях побілена десь звідтам.
Сьогодні сніг іти вже поривавсь.
Сьогодні осінь похлинулась димом.
Хай буде гірко. Спогадом про Вас.
Хай буде світло, спогадом предивним.
Хай не розбудить смутку телефон.
Нехай печаль не зрушиться листами.
Хай буде легко. Це був тільки сон,
що ледь торкнувся пам’яті вустами
Свидетельство о публикации №116052400099
Не буду оригинален, если повторю сказанное и в Ваш адрес: "Браво!"
Всегда поражался умению других переводить классиков и по смыслу и по форме и (чего нет у иных назойливых временщиков) по соответствию идеи и содержанию оригинала.
Всех Вам благ! Счастья, вдохновения и творческого подъёма!
ВлаСТ
Владимир Туленко 24.05.2016 12:12 Заявить о нарушении
(Хотя "по форме" у меня не всегда получается...)
Елена Багдаева 1 24.05.2016 20:39 Заявить о нарушении
Отдельное спасибо за цитаты, ведь на украинском портале "поэтриклаб" есть пара-тройка профессиональных троллей, которые вместо "Привет" начинают поучать, обсуждая от неточностей дословного перевода, до несоответствия оригиналу отдельного слова.
Буду их обучать!
Привет искренний.
Честь имею!
ВлаСТ
Владимир Туленко 24.05.2016 21:25 Заявить о нарушении
Спасибо, что заценили мои цитатки - обратите еще внимание и на фотку с подписью: сама снимала на даче.
Но я не припомню Вас в списке моих читателей: или Вы только первую страницу мою исследовали - или выступали под ником наподобие "неизвестный читатель 101". А может - у меня память плохая...
Елена Багдаева 1 24.05.2016 22:45 Заявить о нарушении
Так сложилось, что я имею несколько компьютеров и захожу и в стихи.ру и в поэтри.клаб (там даже есть такая функция для всех "инкогнито") по разным причинам:
- очень люблю экспромты по темам, и выискиваю подходящие, а представьте, состояние автора... у которого некто ТВС - прочёл сразу хотя бы по 5-10 стихотворений, и так несколько раз в день. Наверное, для обеих сторон проще без ника.
- люблю писать (аж руки чешутся) некий ответ по тексту... и обязательно в стихотворной форме, но ... когда захожу под ником:
Вот например, то что мило сейчас :)))))
Рецензия на «Ты - зацелованный не мной» (Александра Крючкова)
Вы - зацелованы, друг мой…
Вы – зацелованы, друг мой,
И я обласкана ведь тоже:
Хоть книги, почести со мной,
Меня одно лишь только гложет,
Вы знаменитый музыкант,
Известная я поэтесса,
У Вас к мелодии талант,
Меня манит простор словесный,
Вы весь сплошной лауреат,
Я отмечалась, но поменьше.
Вы отказали мне, майн гатт,
В совместном написаньи песен,
Где были б Пахмутовой Вы,
А я скромна, как Добронравов,
Нужны мы были для страны,
Добыли б почести и славу.
Я не забуду образ Ваш,
Не потеряет сладость имя.
Хоть вы и фетиш и мираж,
И зацелованы другими…
Владимир Туленко 22.09.2014 07:36
***
Рецензия на «Зачем писать? Все сказаны преданья...» (Арина Грачёва)
«Писать затем нам надобно, поэты…»
Зачем писать? Вопрос сей задавая,
Невольно, а точнее невзначай
Вы уточнили то, что «мед вначале»,
А слово лишь потом придет. Пускай
Я не зажгу костер любовной страсти,
Поскольку не заточено перо,
К тому ж, и не хотелось… Но, отчасти
Бывал и я не понят, как Пьеро.
Писать затем нам надобно, поэты,
Поскольку слово было во-первых.
И истина, и правда бродят где-то,
Поглядывая вскользь на этот стих…
- да и когда заходишь под своим ником и не оставляешь следов в виде отзыва - считаю неучтивым.
*****
Рецензия на «Хочу я на море» (Надежда Ямщикова)
Мой отдых на море…
Мой отдых на море
Согласно цене –
Экстрим , априори.
Казалось так мне.
Почти нет оплаты,
И сервиса нет.
Но этому рад я,
Есть в рай мой билет.
Там пальмы, кокосы
И горный ручей,
Туда без вопросов
Поеду скорей,
Там будет девчонка
С сумярой еды,
В ней будет тушенка,
Рюкзак ерунды:
Салака, сардины,
В томате бычек,
И завтрак туриста,
И окорочек,
Седедка, горбуша,
Икра лососЯ,
Возьмет ведь покушать
Красавица ся.
Я е улыбнуся,
Скажу: «Привет!», ей.
Вот там отожрусь я
С Надеждой своей!!!
*****
Рецензия на «Ой, я встала спозаранку» (Любовь Храпешко)
Ай, поднялся спозаранку
Я, парнишка Вася...
Ай, поднялся спозаранку
Я, парнишка Вася,
А моя однополчанка
Кудысь унеслася.
У нее стройна фигура,
Руки не для скуки.
Знает разные языки,
Также, как науки.
Хотел крикнуть я Любови,
Чтоб скорей верталась,
Засупонить ведь готов я,
Весь к тому собравшись.
Сил поднакопил в избытке,
Хомутну раз десять,
Крепок, вид, как на картинке.
Говорю без лести.
На гулянку с милой Любой,
Пойду без оглядки.
Околесицу крутую
Понесу в достатке.
На дуде мы поиграем,
Ерунду спезаним,
Сотворим чаво не знаем
Пока ешо толком сами.
Понесу я ахинею
Или хренотеньку…
От мыслей таких балдеет
Наша деревенька.
Я стихами опишу
Беловежску Пущу.
Патлы, баки отрощу,
Как сам Саша Пушкин.
Лермонтова с Пастернаком
Превзойду умело,
Так как парень я рубаха,
И из стали тело.
Люба песняка спочинит,
А я подтянуся…
Коли мамка не увидит,
С нею обнимуся!
*****
НУ И ... как говорится не сдержался!
Рецензия на «Лина Костенко. Ищите цензора в себе» (Валентина Варнавская)
«Ищите цензора в себе»
Ищите цензора в себе.
Он там живет - не бритый и дремучий.
Он там живет... он словно чёрт в трубе,
Вытаскивает совесть, ведь вам лучше…
Поскольку постепенно, не за раз,
Иконы снимет и расставит точки.
И незаметно вывернет из вас
Всё до конца, оставив оболочку!
(перевод с украинского – Владимир Туленко)
Призадумайтесь!!! Может быть это написано как раз и о ваших "переводах с украинского", который вы не знаете, не понимаете и не чувствуете...
*****
Рецензия на «Весну заслали в Украину» (Сергей Громыко)
«Окститесь! Вас прошу, Сергей!»
Довольно громко, а не тихо
Внушает не благую весть.
Глаголит миру нью Громыко
Он тоже ум и совесть, честь.
И как его однофамилец,
Ведет неспешный разговор:
«Весну заслали в Украину».
На выводы сей автор скор.
Но что-то вплел про вышиванку,
Чтоб калоритней был стишок.
И срифмовал он с ними танки,
И не забыл Юго-Восток.
Включил он в пасквиль и Бендеру,
И пригодился Дядя Сэм.
Он далеко уже не первый,
Кто греется в огне проблем.
Он злобно вякнул о засранцах,
«За уши» танцы подтянул,
Под дых заехал иностранцам,
Он, как кобыла, нас лягнул.
Ему отвечу я серьезно:
«Идите к матери своей!
И помолитесь, ведь не позно.
Окститесь! Вас прошу, Сергей!»
Владимир Туленко 01.07.2014 14:09 •
*****
Рецензия на «России бы насытиться обидой» (Надежда Тютнева)
«России бы о Боге лучше вспомнить»
России бы о Боге лучше вспомнить,
А не как жить нас с вами поучать.
Про Крым российский байку всем напомнить,
Чтоб землю украинскую отнять?
Россия мне Америки ведь ближе,
Ведь в Холмске был рожден признаюсь я,
В Москве учился я, а вовсе не в Париже,
В Свердловске, Омске есть мои друзья.
Мой сын живет с семьей своей в ЯНАО,
И так бывает. Такова судьба.
Он трудится на вашу ведь державу,
И помогает ей не на словах.
Ваш царь кремлевский, мечет паутину,
И далеко, конечно ж, не один.
Оставьте вы в покое Украину,
И не гнобите больше осетин.
Не притесняйте мусульман Кавказа,
Ну как? Приятно это слышать вам?
Не надо истязать себя в экстазе,
Сходили бы вы лучше в Божий Храм!
Соседями нам лучше оставайтесь,
И помогайте нам не на словах.
А в Крым на отдых только приезжайте.
Пусть Вечность вознесет погибших прах…
*****
Ну а начиналось всё с вот этого: )))
Рецензия на «Нет со мной мужчины рядом» (Катрина Харьковская)
Вот другая Вам картина,
Хоть мужчинка я не старый,
Но топчусь один по жизни
В поисках Той Самой (пары).
Ну не в смысле сразу пары,
Мне бы справиться с одною,
Но могу "поддать я жАру"!
Нет в том ничего смешного.
Есть у Вовчика подружка
И зову ее я Зиной.
А она такая душка,
Иностранка. Из резины.
Хороша. Не многословна,
Спит, как Вы, аж до обеда,
Но обед - это условно,
До тех пор, когда мне нужно.
Молод я еще душою,
И стихи пишу отлично.
Катя! Будь же Ты со мною,
Хочу счастья в жизни личной.
Будем дружною мы парой
замечательных поэтов.
Ты - Цветаевой Катриной,
Я ж всего Туленко-Фетом.
А другие предложенья
Я потом тебе озвучу.
Зоя просит продолженья...
Пойду Зою я "помучу"!
Владимир Туленко 18.06.2014 14:19 • Заявить о нарушении / Редактировать / Удалить
+ добавить замечания
Перепутал я малехо,
И назвал я Зину Зоей.
Обалдел от Вас я трохи,
И я этого не скрою...
Владимир Туленко 18.06.2014 14:27
Владимир Туленко 25.05.2016 00:16 Заявить о нарушении
Хорошо, что я с украинского не перевожу: с испанского - проще гораздо: меньше "ложных друзей переводчика"...
Стало быть, может, Вы и меня почитываете? Я люблю отклики читателей, только здесь они процентов на 90 - хвалебные (в отличие от Ваших!), хотя бывает и конструктивная критика, но редко: переводчиков здесь мало, и все пишут в основном своим знакомым...
Елена Багдаева 1 25.05.2016 04:53 Заявить о нарушении