Бронзовые любовники
по мотивам стихотворения Daniel Shapiro
Оригинал: http://bombmagazine.org/article/6630/four-poems
A man sucks another man’s
tongue, leans him against a tree
and in this jungle of masculine leaves
steadily dripping, hot light on tumid skin
bronzed and broad-backed they fuck with gusto
(or feign so), legs hoisted in a driven rhythm
(velvety squiggles, noisy snow across the screen)
I uncap the cream, let my hand drift down
their thick arms draped across each other
reach for mine
and I’m beneath them one at a time, a well-greased
machine in the guise of a man
(until it softens and the fluffer comes in)
Their black-sheathed bellies mesh hair
with hair, spouting sap like tuberous orchids
sprinkling the leaves
including mine, even though I know it’s a lie
(my wrist yanked by an unseen chain)
even though after everyone’s sighs
climb higher than the screams of toucans
a sleepy green eye
fades into a blue ray on the screen
По мотивам:
Язык мужчины — во рту другого,
И нет у них желания иного,
Друг - другу как скорей отдаться
И дикой страстью наслаждаться....
Один - поспешно головою к дереву склонился,
Другой — тот час же с ним соединился,
Их бронзовые телеса ритмично закачались,
Партнёры, в джунглях, любовью наслаждались.
Живот упругий, с ягодицами соприкасался,
А чёрный корень, с черной орхидеей повстречался.
На бронзу их телес, листья пальмы опускались,
«Два» бронзовых мужчины — любовью наслаждались.....
Свидетельство о публикации №116052405324