Ромео и Джульетта, или Сказка о ведьме и поэте
«Нет повести печальнее на свете
Истории о ведьме и поэте»
(с) W. Shakespeare & Лалея Пиктат
Прекрасная ведьма, пусть будет Джульетта,
влюбилась в Ромео, простого поэта.
«Влюбилась ты в смерда! Ах, горе нам, горе!» –
судачили ведьмы в своём Лысогорье:
«Стихи уже пишешь, постишь в интернете,
а вдруг ты родишь чёр-те что от поэта?»
Мать, старая ведьма, послала супруга
чтоб тот «разобрался» с навязчивым другом.
Муж, тридцать три года служивший инкубом,
и раньше, известно, был полным дуб-дубом,
теперь, когда ходит дурак без фуражки, –
разгладилась складка на мозге папашки.
«Тебе не достанется ейное тело!» –
со скромным поэтом подонок был смелым,
воняла инкуба раззявая пасть,
когда он Ромео устраивал шмась.
А шабаш доволен: «Исчезла угроза!»,
но... юная ведьма висит на березе...
Любовь чтоб спасти, нужно действовать грубо:
сжигать старых ведьм, вместе с ними – инкубов.
Не думайте только, что сказка – камео:
ни я – не Джульетта, ни о н – не Ромео,
ни Лысой горы – нас минули напасти, –
мечта, правда, есть... о шекспировой страсти.
Свидетельство о публикации №116052402043
Восхищена Вашим творением!
Тонкий юмор в сочетании с глубоким смыслом
оставляют великолепное послевкусие!
С самыми добрыми пожеланиями солнечного благополучия жизни,
Наталья Вишневецкая 08.10.2024 11:48 Заявить о нарушении
И Вам – всего, всего хорошего.
С теплом,
Лалея Пиктат 08.10.2024 17:44 Заявить о нарушении