Капризы ума. Афоризмы III в два-три слова...
сорока - археоптерикс
***
страх: скукожился стерх
***
Depardieu! Астериксы здесь!
***
развесёлые геи
***
сноллигостер - эго-аутист
***
дуэль вооружённых глаз
***
теряем коллаген с соплями
***
нет бабушек у бабуинов?
***
палиндром: и ни морд, ни лап
***
US toponymy - Indian cenotaph
***
лысый дiдько в Чертанове!
***
группа "Массовый Лай"
***
совестливость - самоедство сознания
***
Йорик, улыбнись, бедолага!
***
переводная полиграфия - многописание
***
софизм - перфорация смысла
***
эвтаназия: муха в варенье
***
футболеро - мастер дриблинга
***
аналогия: Фарлаф и Фальстаф
***
Жанну осудил свинья
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ПРИМЕЧАНИЯ:
Сноллигостер - человек, который в своих действиях руководствуется только собственной выгодой, наплевав на общечеловеческие принципы, должностные обязанности или обещания. Проще говоря, эгоист законченный.
Gay - весёлый (англ.)
Астерикс - типографская звёздочка *
Перевод: Топонимия США - кенотаф для индейцев
дiдько - чёрт (укр.)
Пьер Кошон - один из осудивших Жанну д'Арк на смерть, его фамилия переводится как "свинья"
Фарлаф - трусливый жених Людмилы из поэмы Пушкина; Фальстаф - трусливый обжора и хвастун из хроник Шекспира
Свидетельство о публикации №116052304329