Сергей Шелковый Взахлёб зовёт невест Невестите зов

„ВЗАХЛЁБ ЗОВЁТ НЕВЕСТ”
Сергей Константинович Шелковый  (р. 1947 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


НЕВЕСТИТЕ ЗОВЕ В ЗАХЛАС

С годините
приятелите намаляха.
И този, който бе по-верен, не е там.
Бях сам.
Но погледите на жените бяха
по-ярки с пролетния си прощален блян.

Стопи се зимата. Снегът на глина стана,
прорасна боровият кръст
в пореден пласт.
И от тополата скворец, викач безсрамен,
сред гробен парк
невестите зове в захлас...


Ударения
НЕВЕСТИТЕ ЗОВЕ В ЗАХЛАС
 
С годи́ните
прия́телите намаля́ха.
И то́зи, ко́йто бе по-ве́рен, не́ е та́м.
Бях са́м.
Но по́гледите на жени́те бя́ха
по-я́рки с про́летния си прошта́лен бля́н.

Стопи́ се зи́мата. Снегъ́т на гли́на ста́на,
прора́сна бо́ровият кръ́ст
в поре́ден пла́ст.
И от топо́лата скворе́ц, вика́ч безсра́мен,
сред гро́бен па́рк
неве́стите зове́ в захла́с...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Сергей Шелковый
ВЗАХЛЁБ ЗОВЁТ НЕВЕСТ

И что ни год – опять
друзей моих всё меньше.
И нет уже того, кто был иных верней.
Трезвее воздух дней.
Но взоры юных женщин –
всё ярче по весне, прощальнее-хмельней.

Истаяла зима. И глина снег впитала,
просел, чуть покосясь,
простой сосновый крест.
И с тополя скворец, бесстыжий зазывала,
опять, на весь погост,
взахлёб зовёт невест...

http://www.stihi.ru/2008/04/12/2581




---------------
Поетът и писателят Сергей Шелковий (Сергей Константинович Шелковый) е роден на 21 юли 1947 г. в гр. Лвов. Завършил е инженерно-физическия факултет на Харковския политехнически институт (1971 г.), защитава дисертация (1980 г.) и работи като доцент в университета. Автор е на научни публикации в областта на приложната математика и механиката. Публикува поезия, проза и литературна критика от 1973 г. Негови книги и творби са превеждани на украински, български, френски, немски, английски, сръбски, грузински и др. езици. Лауреат е на много национални и международни литературни награди, носител е на наградите „Б. Слуцки” (2000 г.), „Н. Ушаков” (2001 г.), „Ю. Долгоруки” (2007 г.) и др. Автор е на над 20 книги с поезия и проза, сред които „Певчий” (2005 г.), „Эон” (2007 г.), „Июнь-июль” (2008 г.), „Небесная механика” (2009 г.), „Кровь, молоко” (2010 г.), „На улице Пушкинской” (2011 г.), „Парусник” (2011 г.) „Аве, август” (2012 г.), „Данас/Днесь” (2013 г.), „Дванадесять” (2014 г.), „Очерки о литературе” (2014 г.), „Свет безымянный” (2015 г.) и др. По негови стихове са създадени над 60 песни, има два компакт-диска с авторски песни: „Янгол огня. 22 песни из десяти книг” (2005 г.) и „В родном гиперборее” (2007 г.). Член е на Съюза на писателите на СССР, на Съюза на писателите на Украйна (1989 г.), на Международната асоциация на писателите и публицистите (2006 г.) и др. творчески организации. Живее в Харков.


Рецензии
Красимир, Ваши труды - переводы хочется иметь на своём столе...
Вы даёте очень много полезной информации,иначе где бы мы познакомились с такими
талантливыми поэтами,с их стихами...
Общение с Вами - всегда Радость.
Всего Вам доброго

Галина Ревенская   23.05.2016 21:08     Заявить о нарушении
Спасибо за теплый визит, дорогая Галина.
Светлого праздника Вам - День святых Мефодия и Кирилла, День славянской письменности!
Удачи и вдохновения!
С теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   24.05.2016 15:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.