Пейо Яворов. Двойко твоiх очей
Двойко твоїх очей
Двойко твоїх очей. Душа дитинна в них,
в твоїх палких очах; — трелей ніжних спах.
Вогонь жаги у тих очах простиг...
Душа моя благає,
дитя,
душа моя благає!
Пристрасті без краю
накинуть ранком з вишини
покрив сорому й вини.
Покрив сорому й вини —
не здатний вкрити таїни
пристрасті без краю.
Душа моя благає,
дитя,
душа моя благає...
Вогонь жаги у тих очах простиг! —
В твоїх палких очах трелей ніжних спах.
Двойко твоїх очей. Душа дитинна в них.
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Пейо Яворов
ДВЕ ХУБАВИ ОЧИ
Две хубави очи. Душата на дете
в две хубави очи; — музыка — лъчи.
Не искат и не обещават те...
Душата ми се моли,
дете,
душата ми се моли!
Страсти и неволи
ще хвърлят утре върху тях
булото на срам и грях.
Булото на срам и грях —
не ще го хвърлят върху тях
страсти и неволи.
Душата ми се моли,
дете,
душата ми се моли...
Не искат и не обещават те! —
Две хубави очи. Музыка, лъчи
в две хубави очи. Душата на дете.
***
На фото - Міна Тодорова, якій Пейо Яворов присвятив цей вірш
Свидетельство о публикации №116052300260