Великому Жан-Жаку Руссо. Письмо 52

От Юлии.(Отрывок.)
   Эх, милый друг, неужели во всём, что услаждает нашу плоть,
излишество неразлучно с наслаждением?
Да разве пить вино непременно надобно допьяна
и философия так никчемна или так жестока своим мнением,
что не научит, как удовольствиями с умеренностью пользоваться,
а не совсем их лишаться!
    Если ты будешь исполнять свой зарок, то лишишься невинного удовольствия
и даже подвергнешь опасности своё здоровье, резко меняя образ жизни, который у тебя есть.
Если же ты нарушишь зарок, то нанесёшь любви вторичное оскорбление,
причём пострадает и твоя честь.
   Пользуясь своими правами, я не только освобождаю тебя от твоего никчемного обета,
принесённого без моего согласия пока,
но даже запрещаю тебе соблюдать его далее предписанного мною срока.
   Во вторник милорд Эдуард устраивает у нас концерт. За ужином будет даже ром,
я пошлю тебе бокал, до половины наполненный чистым и целебным нектаром.
Осуши его при мне и по моей воле, пролив несколько капель искупительной жертвы грациям, я промолчу –
я так хочу.
   И с тех пор мой кающийся грешник вернётся к привычке умеренно пить вино
и будет разбавлять его прозрачной ключевой водой, но,
как говорит твой добрый Плутарх:
«Умерять пыл Бахуса близостью с нимфами» позволю под звуки лишь моих арф.
––––––––––––– 
Жан-Жак Руссо. Юлия, или Новая Элоиза. Письмо LII. (Отрывок.)
ПИСЬМО 52. (Отрывок.)
От Юлии.
  Эх, милый друг, неужто во всем, что услаждает нашу плоть, излишество неразлучно с наслаждением? Да разве пить вино непременно надобно допьяна и философия так никчемна или так жестока, что не научит, как с умеренностью пользоваться удовольствиями, а не совсем их лишаться!
Если ты будешь исполнять свой зарок, то лишишься невинного удовольствия и даже подвергнешь опасности свое здоровье, резко меняя образ жизни. Если же ты нарушишь зарок, то нанесешь любви вторичное оскорбление, причем пострадает и твоя честь. Пользуясь своими правами, я не только освобождаю тебя от твоего никчемного обета, принесенного без моего согласия, но даже запрещаю тебе соблюдать его далее предписанного мною срока. Во вторник милорд Эдуард устраивает у нас концерт. За ужином я пошлю тебе бокал, до половины наполненный чистым и целебным нектаром. Осуши его при мне и по моей воле, пролив несколько капель искупительной жертвы грациям, — я так хочу. И с тех пор мой кающийся грешник вернется к привычке умеренно пить вино и будет разбавлять его прозрачной ключевой водой, — как говорит твой добрый Плутарх: «Умерять пыл Бахуса близостью с нимфами»...


Рецензии