Сергей Шелковый Девятилетный, загорелый Деветгодиш
Сергей Константинович Шелковый (р. 1947 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДЕВЕТГОДИШЕН, С ТЕН ОБВЕЯН
Деветгодишен, с тен обвеян
наследник,
слабичък юнак,
над снежнобялата фланелка
загарът ти – смел слънчев знак!
Блести!
Пази, тревого моя,
сред този неспокоен свят
взор син
по пътя към прибоя
и крехкост свята в устрем млад...
Ударения
ДЕВЕТГОДИШЕН, С ТЕН ОБВЕЯН
Деветгоди́шен, с те́н обве́ян
насле́дник, сла́бичък юна́к,
над сне́жнобя́лата флане́лка
зага́рът ти – смел слъ́нчев зна́к!
Блести́! Пази́, трево́го мо́я,
сред то́зи неспоко́ен свя́т
взор си́н по пъ́тя към прибо́я
и кре́хкост свя́та в у́стрем мла́д...
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Сергей Шелковый
ДЕВЯТИЛЕТНЫЙ, ЗАГОРЕЛЫЙ...
Девятилетний, загорелый,
наследник,
худенький пострел,
Как над футболкой свежебелой
загар твой солнечен и смел!
Светись! –
Со мной моя тревога –
в немирном мире уберечь
взор синий,
рвущийся в дорогу,
святую хрупкость юных плеч...
http://www.stihi.ru/2016/05/02/2966
---------------
Поетът и писателят Сергей Шелковий (Сергей Константинович Шелковый) е роден на 21 юли 1947 г. в гр. Лвов. Завършил е инженерно-физическия факултет на Харковския политехнически институт (1971 г.), защитава дисертация (1980 г.) и работи като доцент в университета. Автор е на научни публикации в областта на приложната математика и механиката. Публикува поезия, проза и литературна критика от 1973 г. Негови книги и творби са превеждани на украински, български, френски, немски, английски, сръбски, грузински и др. езици. Лауреат е на много национални и международни литературни награди, носител е на наградите „Б. Слуцки” (2000 г.), „Н. Ушаков” (2001 г.), „Ю. Долгоруки” (2007 г.) и др. Автор е на над 20 книги с поезия и проза, сред които „Певчий” (2005 г.), „Эон” (2007 г.), „Июнь-июль” (2008 г.), „Небесная механика” (2009 г.), „Кровь, молоко” (2010 г.), „На улице Пушкинской” (2011 г.), „Парусник” (2011 г.) „Аве, август” (2012 г.), „Данас/Днесь” (2013 г.), „Дванадесять” (2014 г.), „Очерки о литературе” (2014 г.), „Свет безымянный” (2015 г.) и др. По негови стихове са създадени над 60 песни, има два компакт-диска с авторски песни: „Янгол огня. 22 песни из десяти книг” (2005 г.) и „В родном гиперборее” (2007 г.). Член е на Съюза на писателите на СССР, на Съюза на писателите на Украйна (1989 г.), на Международната асоциация на писателите и публицистите (2006 г.) и др. творчески организации. Живее в Харков.
Свидетельство о публикации №116052200015
дорогой Красимир,
за Ваш новый перевод и размещение его
на Вашей странице.
С глубоким уважением,
дружески. С.Ш.
Сергей Шелковый 22.05.2016 19:22 Заявить о нарушении
Надеюсь, что Вы здоровы и благополучны.
Надеюсь на новые встречи, несмотря на трудные времена.
С уважением, дружески, С.Ш.
Сергей Шелковый 11.09.2020 23:03 Заявить о нарушении
Надеюсь, что все таки придут и лучшие времена. И пандемия будет за нами. И живые встречи будут возможные.
Желаю здоровья и успехов!
С дружеским теплом,
Красимир
Красимир Георгиев 18.09.2020 14:05 Заявить о нарушении
Очень рад письму от Вас и тоже надеюсь, что
жизнь наладится в наших странах.
Но работать продолжаю и в условиях нестабильности -
в августе вышла моя вторая поэтическая русско немецкая билингва "Райнер и Мария", а позавчера получил тираж своей новой книги
очерков и эссе "Время под обложкой книги..."
От души желаю Вам всего самого доброго, с уважением, С.Ш.
Сергей Шелковый 18.09.2020 17:19 Заявить о нарушении