Володимир Сосюра. Помню я, как вишня дозревала

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

Помню я,как вишни дозревали,
наливаясь солнышком в саду.
На прощанье ты ведь мне сказала:
"Где б ты ни был,я тебя найду..."

И во тьме,от муки,словно в коме,
где расстрелы и любовь до дна,
часто видел профиль твой знакомый
я на фоне желтого окна.

Снится прошлое своим разгулом...
И не знаю,почему живой...
Как-то слился с орудийным гулом
голос нежный и наивный твой.

И сегодня вишни дозревают
в том саду от солнца и тепла.
Я искать тебя всё продолжаю,
а меня ты так и не нашла.
*********************************

Пам’ятаю, вишні доспівали,
наливались сонцем у саду.
На прощання ти мені сказала:
«Де б не був, а я тебе знайду...»

І у тьмі, од муки, од утоми,
де розстріли і любов до дна,
часто бачив профіль твій знайомий
я на фоні жовтого вікна.

Тільки сниться огненне минуле...
І не знаю, чому я живий...
Чому злився з орудійним гулом
голос свіжий і наївний твій...

І сьогодні вишні доспівають
у саду од сонця і тепла.
Як і завжди, я тебе шукаю,
та мене ти й досі не знайшла.

1923


Рецензии
Я даже сорт вишни знаю на картинке-"шубинка".Это он на войне стих написал,своей любимой.
С теплом души.
Надежда.

Таис Макс   02.12.2017 13:20     Заявить о нарушении
Здорово!С теплом и благодарностью за прочтение,Надежда.Ирина

Ирина Ершова 56   02.12.2017 14:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.