Дама с корзинами
Перевод с иврита Ларисы Ищенко
В автобус, что вёз пассажиров с базара,
Однажды вошла необычная пара.
У дамы в руках много сумок - не счесть.
Ещё через плечи висело штук шесть.
И следом скакала её собачонка.
Была без намордника. Лаяла звонко.
Наверно, хотела хозяйке помочь:
Скорей расступитесь, с дороги, мол, прочь!
Хотя зря старалась: свободно в салоне.
Никто, разумеется, их не прогонит.
Поклажа расставлена вмиг на сиденьях.
Вся-вся поместилась.Какое везенье!
Пришлось, правда, выгнать из кресла мальчишку.
Один занимал его - это уж слишком.
Но даме с помощницей мест не хватило.
Легла на пол псина в проходе. Уныло
Смотрела на граждан, удобно сидящих,
Ужасно боялась в автобус входящих.
А вдруг ненароком наступят на хвост?
Да, этот измучил беднягу вопрос.
Ура! для неё был удачным финал:
Один из попутчиков на руки взял.
Мадам же стояла оставшийся путь -
Нет места, куда бы присесть, отдохнуть...
Свидетельство о публикации №116052000035
Злобный Мышалет 24.10.2016 17:39 Заявить о нарушении
да и в этой песенке-потешке такая))))
спасибо за приятный анализ перевода))))
Лариса Ищенко2 24.10.2016 18:47 Заявить о нарушении