Сэппуку
Кратким движеньем я подвожу итог.
В нем есть летящий над крышей стерх;
маленький нежный розовый вздох-цветок;
мой господин – воин, что выше гор;
и Нэко-тян – чудо в моих руках;
залитый кровью снег – мой живой укор;
солнце, и гатха «Ждать», что в его лучах;
батюшкин меч и сказка на блюдце цубы;
матушка – сжатые серые губы,
что говорили: только вернись. Вернись!
Кубок от сёгуна. Это и есть вся жизнь.
Мой господин! Ты мне направил кисть,
ты научил петь и мечом, и тушью.
Тысячу раз мне говорил «Держись!».
Я был уверен: клятву тебе не нарушу.
Но я не смог, не добежал, упал.
Я не закрыл в битве твоей спины.
Нет больше смысла в том, что я знал и ждал.
Нет ничего, кроме страшной моей вины.
К счастью, родителям не узнать.
Братья поклялись в том, что жене не скажут.
И помогли под коленями расстилать
То, что я скоро кровью своей измажу.
Вот уже миг свершился. Прости, закат!
Я не оспорю алости твоих красок.
Есть две секунды. Сейчас мой брат
Меч свой опустит. Я не был достойно краток.
Свидетельство о публикации №116052010854
Скорее всего, вы знаете слово "харакири". У нас так называют ритуальное самоубийство самурая. Но это неправильно: строго по японским понятиям харакири - это результат, а процесс называется сэппуку.
Самурай, который остался без господина (например, не сумел его спасти) специальным ножом «кусунгобу» разрезает себе живот. Но он не умирает от того, что истек кровью: если все остальное сделал достойно, кто-то из ближайших друзей через пару секунд отсекает ему голову.
«Нэко-тян» - это очень нежное обращение к молодой женщине. Примерный эквивалент – «моя кошечка».
Когда человек обращается за советом в храм Кун-цзы (Конфуция), ему дают гатху - лист, на котором написан порой один иероглиф - слово, порой некое изречение.
Цуба - это то, что в европейской традиции называют гардой - перекрестье меча. У японских мечей цуба округлая, и это отдельное произведение искусства. На ней чеканятся изумительной красоты картины - каллиграфические надписи или даже целиковые жанровые сценки.
Сёгун - высший военный правитель, часто в жизни страны был важнее императора.
Ну и наконец в японской поэзии всегда достойной считалась краткость.
Антон Сорокин 20.05.2016 23:40 Заявить о нарушении
Антон Сорокин 27.05.2016 15:40 Заявить о нарушении