Сколько лет тебе... из Миклоша Форма

 Перевод с украинского
 http://www.stihi.ru/2016/05/16/54

Я не знаю, скiльки тобi рокiв
Миклош Форма
Я не знаю, скільки тобі років:
«скоро», «близько», «майже» чи «уже»...
Та секунд, хвилин, годин потоки
подивом закреслюю: - Невже?..

Всі літа за будь-яких обставин
викидаю геть, мов календар.
Бо понад всіма твоя постава
саме та, котра є божий дар.

Хтось побрався з кольором волосся.
Хтось попався в пестощів пастки.
А мені з душею довелося
жити, оминаючи роки...

*******************************


Перевод Инны Гавриловой

Сколько лет тебе?.. не рвусь в пророки:
"скоро","близко", "только" иль "уже"...
Я секунд, минут, часов потоки
удивленьем зачеркну : - Ужель?..

Про года забудь - не в них ведь дело!
Выкинь прочь, как старый календарь.
Суть в тебе - нутро главнее тела!
Нет,ценней - оно есть божий дар.

Кто-то в цвет волос навек влюбился,
кто в ловушку  на соблазн попал.
Мне с душою выпало сродниться,
жить,минуя лет летящих шквал...

19.05.2016г.


Валерий Баранов картина маслом из серии"Старик и старуха"


Рецензии
Инна, очень хорошо, и поэтичность, и смысловое содержание. Считаю, что главное покой в душе, а остальное все производное!

Александр Тулбу   21.05.2016 16:37     Заявить о нарушении
Александр! Рада вашему отклику! Согласна полностью с вашим мнением! С теплом,Инна.

Инна Гаврилова   21.05.2016 19:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.