Сонет 30. Шекспир

   /перевод с английского/

Когда в молчание я погружен,
Я вызываю вновь воспоминанье
И тех,кому был нанесен урон,
И в старом горе все мое вниманье.


Тогда в теченье времени тону.
Друзей я  забываю смерти даты.
Моя любовь оплачет их вину,
Сквозь стоны всех исчезнувших когда-то.


Тогда я жалуюсь на этот путь.
И горя снова составляю даты,
Печальный счет готовя впереди,
Который вновь потребует оплаты.


Но ,думая о друге дорогом,
Оплачиваю время пред концом.


Рецензии
Жаль, английский не мой.
Спасибо!

Павел Апидамский   16.12.2023 11:34     Заявить о нарушении
Зато многие переводят Шекспира-большое разнообразие.Спасибо.:)

Ирина Давыдова 5   16.12.2023 11:55   Заявить о нарушении
Вижу, что переводят, просто сказал о себе.
Спасибо Вам!

Павел Апидамский   16.12.2023 17:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.