Конец С. Тисдейл, пер. с англ

    Нет настроения для радостей иных,
       Сырой сентябрьский день уходит спать,
    И я "прощай" всему сказала,что люблю,
       Сама запретную поставила печать.

    В протяжном ветре зиму слышу я,
       Холодом веет, и дождь слепящий в окне;
    Своею волею я лето прогнала,
       И лето больше не придет ко мне.

              An End
                S. Teasdale
    I have no heart for any other joy,
       The drenched September day turns to depart,
    And I have said good-bye to what I love;
       With my own will I vanquished my own heart.

    On the long wind I hear the winter coming,
       The window panes are cold and blind with rain;
    With my own will I turned the summer from me
       And summer will not come to me again.
 


Рецензии