Марцин Светлицкий. Дом
ДОМ.
Глеб Ходорковский - перевод.
Когда кончатся все приправы, соль и перец,
когда перегорят все приборы
и окончательно выключат ток, когда
паук паутиной моего горла коснётся,
тогда дом уже не будет домом
и ключ потеряется в бездне снаружи.
А куда ни пойду я всегда
дорога будет возвратной.
У мира нет ни дыханья тёплого, ни объятий,
мир не спит, ему ничего не снится.
Если что-либо было сном -
Было домом
* * *
Dom (wiersz klasyka)
Marcin ;wietlicki
Gdy sko;cz; si; przyprawy, s;l i pieprz,
kiedy wszelkie wysi;d; urz;dzenia
i pr;d wy;;cz; ostatecznie, kiedy
paj;k mi dotyka gard;a paj;czyn;,
wtedy dom ju; nie b;dzie domem,
klucz si; zagubi w odm;cie na zewn;trz.
A gdziekolwiek si; p;jdzie, zawsze
droga powrotna to b;dzie.
;wiat nie ma ramion, nie ma ciep;ego oddechu,
;wiat nie ;pi, nie ;ni. Cokolwiek snem by;o,
by;o domem.
Свидетельство о публикации №116051606328