На тему. Sonnet 86 by William Shakespeare
Не тот ли парус снова треплет ветер,
Что в путь ведет великие поэмы,
Мои же мысли превращает в пепел,
На угли бросив бренное их тело?
Злой дух ли снова реет надо мной -
Учитель тайный чуждого пера?
Нет, ни коварный хищный зверь ночной,
Что ловит строки моего письма,
Ни дух веселый, ни ехидный шут,
Глумливо погремушкою звеня, -
Не поразят, победы не найдут, -
Их тщеты - ветру брошенные зря;
Но горек и печален будет стих,
Когда тебя найду в словах чужих
14.05.16
***
Sonnet 86 by William Shakespeare
*
Was it the proud full sail of his great verse,
Bound for the prize of all-too-precious you,
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
Making their tomb the womb wherein they grew?
Was it his spirit, by spirits taught to write
Above a mortal pitch, that struck me dead?
No, neither he, nor his compeers by night
Giving him aid, my verse astonishd.
He, nor that affable familiar ghost
Which nightly gulls him with intelligence,
As victors, of my silence cannot boast;
I was not sick of any fear from thence;
But when your countenance filled up his line,
Then lacked I matter, that infeebled mine.
*
Свидетельство о публикации №116051409952