Халина Посвятовска. Ты - воздух...
ТЫ - ВОЗДУХ...
Глеб Ходорковский - перевод.
Ты - воздух
ласкающий деревья
руками
небесной голубизны
ты - крылья птицы
которая не касаясь листвы
плывёт
ты - закатное солнце
переполненное рассветом
сказка из слов,которые произносятся
вздохом
кто ты для меня -
вода родника
в жаркой пустыне
сосна дающая тень
дрожащая сочувствующая осина
для озябших солнце
для умирающих - бог
ты сияющий в каждой звезде
имя которой - любовь.
* * *
* * *
jeste; powietrzem
kt;re drzewa pie;ci
r;koma z b;;kitu
jeste; skrzyd;em ptaka
kt;ry nie tr;ca li;ci
p;ynie
jeste; zachodnim s;o;cem
pe;nym ;wit;w
bajk; ze s;;w kt;re m;wi si;
westchnieniem
czym ty jeste; -
dla mnie - ;wie;; wod;
wytrys;; na skwarnej pustyni
sosn; - kt;ra cie; daje
dr;;c; osik; - kt;ra wsp;;czuje
dla zzi;bni;tych - s;o;cem
dla konaj;cych - bogiem
ty - rozb;ys;y w ka;dej gwie;dzie
kt;rej na imi; mi;o;;
Свидетельство о публикации №116051407764