Китай Мэйфэй

В томлении напрасных ожиданий
Поникли ветви ивы над водой
Кричит в траве надрывно козодой
И вторит флейта горечью страданий
Упала шпилька-феникс на ковёр
К чему теперь румяна, тушь и пудра
Рассвет несёт безрадостное утро
На шёлке блекнет вышитый узор
Хитра и зла соперница  моя
Она-девятихвостая лисица
Велела в дальний терем удалиться
И государем позабыта я
Так отнеси же ласточка письмо
Написанное сердцем безыскусно
И если господин отвергнет чувства
Мейфэй в тоске погибнуть суждено.


Мэйфей- наложница императора Сюнь-цзуна  написала оду «Восточная башня».
Соперницей Мэйфэй в гареме императора  была  прославленная красавица Ян Гуйфэй
Козодой — мотив и символ разлуки. Крик козодоя, по поверью, созвучен со словами «вернись назад».
Девятихвостая лиса — символ коварства


Рецензии
Хорошо получается.)) Многие Ваши стихи могли быть напечатаны в каком нибудь сборнике китайской поэзии и никто бы не заметил подмены.
Всякий раз, видя Вас на своей странице, хочу сказать: "Вы не то читаете". Моя Япония слишком эмоциональна, что для Японии нонсенс. Может Китай Вам больше понравится? )) http://stihi.ru/avtor/harakka&book=10#10 Не в качестве рекламы, а просто хочется услышать Ваше мнение.

С уважением, Юля.

Юлия Харакк   26.06.2016 23:55     Заявить о нарушении
Спасибо,Юля! Вы мне сделали очень приятный комплимент. Обязательно зайду на Яшмовые шпильки. Конечно Японская поэзия очень сдержана в чувствах и полна каноническими образами, но у Вас свой взгляд на вещи, это Ваши эмоции и чувства и они хорошо написаны.

Елена Лог   28.06.2016 19:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.