Вiдьма

    Дикий вітер волосся
    Розплітає на волі,
   У поклоні колосся
  гнеться в чистому полі.

 
   У коханні - я відьма!
   Сміючись, зачаклую!
   Йди до мене в обійми...
   Я тебе зацілую!

 
  Нічка бурна, таємна,
  Твоє тіло ласкає...
  Закричав пугач щемно:
- Відьма душу виймає!

 
  У коханні - я відьма!
  Сміючись, зачаклую!
  Йди до мене в обійми...
  Я тебе зацілую!

(фото із інтернету)



Перевод на русский «Вiдьма» (Юля Куропата)

Дикий ветер волосья
Расплетает на воле.
И в поклоне колосья
Стоят в чистом поле.

Я ведьма в любви!
Смеясь, заколдую!
В объятьях своих
Я тебя зацелую.

Ночка тёмная, бурная
Твоё тело ласкает...
Закричал филин дурно:-
Ведьма душу терзает.

Я ведьма в любви!
Смеясь, заколдую!
В объятьях своих
Я тебя зацелую.

Любовь Григорьева 2   19.05.2016 08:44 



Рецензия на «Вiдьма» (Юля Куропата)

Зелье я наварю
Для тебя колдовское,
И тебе подарю
Счастье я плутовское.
***


Надежда Крайнюк   22.05.2016 20:15


Рецензия на «Вiдьма» (Юля Куропата)

Дикий ветер воет в поле,
Ночку тёмную страшит,
Словно ведьма на просторе,
Любовь страстную вершит.
-----------------------

Геннадий Смирнов 2
 


Рецензии
Ну... якщо відьма тільки у коханні, тоді нічого страшного!
Йому сподобається!
З найкращими побажаннями,

Валентина Лысич   06.05.2020 17:55     Заявить о нарушении
Тiльки так.

Юля Куропата   08.05.2020 12:47   Заявить о нарушении
Кохання таке палке iчарiвне.

Юля Куропата   08.05.2020 12:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.