Ванда Бацевич. Осенью ты отплыл...
Ванда Бацевич.
ОСЕНЬЮ ТЫ ОТПЛЫЛ...
Глеб Ходорковский - перевод.
Осенью ты отплыл на хароновой лодке
- ещё след на воде меняется расплываясь -
а в юной листве
мерцают твои слова
и вычертил ветер твою улыбку
с какою-то одержимою лаской
я пустоту обнимаю
как скарб*) преогромный
дрожащие губы
к воздуху прижимаю -
как будто вдруг на другой берег
меня перебросили
*)skarb (польск) - сокровище.
* * *
Jesieni; odp;yn;;e;
Wanda Bacewicz
Jesieni; odp;yn;;e; na charonowej ;odzi
— jeszcze smuga na wodzie si; mieni —
a w m;odym listowiu
b;yskaj; si; twoje s;owa
wiatr kre;li
linie twego u;miechu
Jak;-;e to nawiedzona ;ask;
pustk; trzymam w ramionach
jak skarb przeogromny
usta tul; do powietrza
wibruj;ce
jakby na drugi brzeg
nagle przerzucona
Свидетельство о публикации №116051308297