Перевод Уильям Батлер Йейтс Медный грош
Я ведь был когда-то молод,
А теперь, увы, я стар,
Но по женской ласке голод
Жить во мне не перестал.
Я шепну девице милой,
Чей и тыл, и фронт хорош:
Мол, мою мужскую силу
Ты проверь за медный грош.
Постараемся мы очень,
Утолим каприз любой,
Только вряд ли хватит ночи,
Чтоб зачать в душе любовь.
Путь к любви далёк и сложен,
Жизнь для этого нужна.
Ночь заменой быть не может,
Медный грош – её цена.
Свидетельство о публикации №116051302326