Не остудишь тепла сединою... из Миклоша Форма
http://www.stihi.ru/2016/05/07/1453
Не настрашу тепло сивиною
Миклош Форма
Не настрашу тепло сивиною,
Не злякаю роками любов.
Бо любов таки прийде за мною.
Я так вирішив: хай прийде знов.
Ні, не юна, для неї запізно.
І для молодості вже не час.
Хай любов прийде зріла і ніжна.
Щастя спокою випестить в нас.
Хай цілує не губи, а скроні.
Хай поверне веселку у сни.
Хай за втому цілує долоні.
І пробачить тепло сивини...
******************************
Перевод Инны Гавриловой
Не остудишь тепла сединою,
не спугнёшь и годами любовь,
и она не рассталась со мною,
верю в чудо : случится всё вновь.
Нет, не юной придет - я не прежний:
безрассудства закончился час,
пусть же явится зрелой и нежной
как спокойное счастье для нас.
Пусть целует виски серебрёны,
в сны вернёт семицветья волну,
за усталость целует ладони
и простит за тепло седину.
12.05.2016г.
Свидетельство о публикации №116051200076
Инна Гаврилова 04.06.2016 22:57 Заявить о нарушении