Слiпота

Коли ти пішла,
Не сказавши ні слова,
Плакало серце -

Не стільки про те,
Що загинула любов
І наш зв'язок,


А більше про те,
Що відтепер шори
Зірвані з очей.

Як був я сліпий,
Як міг так довго
Тебе любити -
Невдячну
Боготворити?


Слепота

Джозеф Кариуки
«Поэты Восточной Африки»
Перевод на русский
Сергея Северцева и
Анны Рудской.


Когда ты ушла,
Не сказав ни слова,
Плакало сердце -

Не столько о том,
Что погибла любовь
И наша связь,

А больше о том,
Что отныне шоры
Сорваны с глаз.

Как был я слеп,
Как мог так долго
Тебя любить -
Неблагодарную
Боготворить?


 


Рецензии
Хорошее, простенькое стихотворение. Мне понравилось. С теплом и уважением,

Анатолий Харин   15.01.2017 22:28     Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое, Анатолий, что находите время для меня, с теплом и массой добрых пожеланий, Наталья.

Наталья Беляева Ерух   16.01.2017 11:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.