Джон Китс. Прекрасная безжалостная дама
Зачем ты хмуришь светлый лик?
Умолкнул птичий хор в полях,
Камыш поник.
Твой взор туманен, как во сне,
Стан будто ношею согбен,
Взгляни: вот белка на сосне,
И собран лён.
Лилейно хладное чело,
Увял давно в нём прежний пыл,
И будто смертный пот его
Обильно оросил.
— Там, где пестрели васильки,
Я деву-фею повстречал:
Длинны власа, шаги легки,
И странен блеск в очах.
Я ей венок из васильков
Сплёл, пястия обвил плющом,
Она вздохнула, и любовь
В том взоре я прочёл.
Я посадил её скорей
При луке своего седла,
Она мне пела песни фей
И на плече спала.
Был дикий мёд нам вместо вин,
Был сладкий корень на обед,
"Люблю", - уста её рекли
На странном языке.
Укрылись мы меж древних скал
В таинственный волшебный грот,
Четырежды я целовал
Её глаза и рот.
Она напела песню мне,
В её объятьях я дремал,
И вот в тревожном смутном сне
Внезапно услыхал,
Как рыцарей, владык толпа
Печально шепчет: "Берегись,
Тебя качает на руках
La belle Dame sans merci!"
Их вид тосклив, ужасен был,
Сводили речи их с ума,
Их стон меня вдруг пробудил
На крутизне холма.
С тех пор брожу я, как во сне,
Бледно чело, нахмурен лик,
Давно затихла птичья песнь,
Камыш поник.
John Keats. La belle Dame sans merci
Oh what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads,
Full beautiful - a faery's child...
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A fairy's song.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew,
And sure in language strange she said —
I love thee true.
She took me to her elfin grot,
And there she wept, and sigh'd full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.
And there she lulled me asleep,
And there I dream'd—Ah! woe betide!
The latest dream I ever dream'd
On the cold hill's side.
I saw pale kings, and princes too,
Pale warriors, death pale were they all;
They cried—"La belle dame sans merci
Hath thee in thrall!"
I saw their starv'd lips in the gloam
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here
On the cold hill's side.
And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is wither'd from the lake,
And no birds sing.
Свидетельство о публикации №116050802649