Иосиф Уткин Сердце На эсперанто

Iosif Utkin

Koro

Cxion sxiri ni decidis
Sen bedauxro, sen admon'.
La proprajxon ni dividis.
Cxion rompis po duon'.

Lasis librojn mi kaj bretojn,
Lasis cxion, krom dolor'!
Mi forlasis ecx pecetojn
De l' rompita mia kor'.

Cxion prenis sxi kaj uzis:
Oron', ladon prenis sxi,
Sed de mia kor' rifuzis:
“La alian havas mi!”

Перевод на эсперанто Семёна Вайнблата


Иосиф Уткин


Сердце

Ничего не пощадили -
Ни хорошее, ни хлам.
Все, что было, разделили,
Разломали пополам.

Отдал книги, отдал полки...
Не оставил ничего!
Даже мелкие осколки
Отдал сердца своего.

Всё взяла. Любую малость -
Серебро взяла и жесть.
А от сердца отказалась.
Говорит - другое есть.


Рецензии