Перемена С. Тисдейл, пер. с англ
Отвернись от меня сейчас,
Но всегда представляй себе ту,
Девчонку, что в полночь смеялась под деревом в цвету,
И чьи глаза от любви сияли, словно лучи
Ярких звезд,дрожащих в летней ночи.
Отвернись от меня сейчас, но пусть всегда звучит
Затаенный смех в том, росою покрытом
Юности нашей году, что один у нас был,
Единственной юности, что не должна быть забыта.
Отвернись от меня сейчас, чтобы не увидать, дорогой,
То, что другие года сделали со мной.
Change
S. Teasdale
Remember me as I was then;
Turn from me now, but always see
The laughing shadowy girl who stood
At midnight by the flowering tree,
With eyes that love had made as bright
As the trembling stars of the summer night.
Turn from me now, but always hear
The muted laughter in the dew
Of that one year of youth we had,
The only youth we ever knew -
Turn from me now, or you will see
What other years have done to me.
Свидетельство о публикации №116050604347