Amy Winehouse, пераклады на беларускую
http://www.youtube.com/watch?v=b-I2s5zRbHg
Сходамі ў дол – калі ласка, ў бар,
Абчмыхаў ноздрамі мой ліхтар.
Бач ты, ў чЭрапах строй, звінуў ён рукавы.
-Ты для чаго, - спытаў, - прыйшла сюды?
-Бо ты ж мой гаер, гівал!
Мяне ж ты зорачкай зваў.
Знішчыў свет мой і давер,
Дык нішчыш і жыццё цяпер.
Я цьвічу сябе
Ў першую чаргу.
Казала, дрэнна будзе.
Ізноў з кален ілгу.
Каханне, быццам сходы ўверх:
Плёну няма з марных тых уцех.
Толькі калі мару пра цябе-
Ззяю выбухам цяпер!
Уцёк за краты, хлеб з паўлітрай,
Толькі ты ж жанаты-
І я спавіта.
-Ўсё, без здрад! - Смяюся зноў,
Зваліўшыся пад кухонны стол.
Я цьвічу сябе
Ў першую чаргу.
Казала, дрэнна будзе.
Ізноў з кален ілгу.
Жвачку жуем, сяброўства і мір,
Як былы саюз краін.
Мыльнае шоў, палядзі, сядок,
Як цячэ пенка з маіх ног.
Толькі раптам ўгледзеўшы “засос”
Махнуў рукой і ножык ўзнёс.
Вох! Жах! Ды курч ў жывот!
Займае дух, жуда! Улёт!
Я цьвічу сябе
Ў першую чаргу.
Казала, дрэнна будзе.
Ізноў з кален ілгу.
*1. Так, мае пераклады не дакладныя! Затое, я спяваю гэта.)))))
2. Арыгінал тэксту, падстрочнік, гісторыя, пераклады на рускую і кліпы ў Мікалая Мурашова (каментарыі таксама варта прачытаць):
http://www.stihi.ru/2016/03/31/2069
****
Back to Black - Amy Winehouse
http://www.youtube.com/watch?v=TJAfLE39ZZ8
Ці ж шкада хоць час? Дык не-
І вільгаць меў,
І ў гульнях ўсіх нагрэў.
Я – як пыл і соль.
Ссушыў мой боль
Мяне, штурхнуў праз столь.
Ты вярнуў, што добра знаў,
Пайшоў ты мне на злосць, да звыклых спраў.
А я сышла на цяжкі шлях,
Па марны скарб.
Як голуб праз дах.
Кажу: прабач; бывай, не вер!
Сто раз мяне забіў,
Дахаты йдзі цяпер,
Я- голубам у…
Голубам у вір.
Мая любоў
Цячэ праз край.
Кажаш:- До! Я:- Далівай!
Жыццё як ёсць- труба!
Качуся таннаю манетачкай на дно ў ёй я.
Кажу: прабач; бывай, не вер!
Сто раз мяне забіў,
Дахаты йдзі цяпер,
А голуб мой у…
Кажу: прабач; бывай, не вер!
Сто раз мяне забіў,
Дахаты йдзі цяпер,
А голуб мой у
Бла(кіт)
Бла(кіт)
Бла(кіт)
Бла(кіт)
Бла(кіт)
Бла(кіт)
Бла(кіт)
Ах, голуб мой.
Ах, голуб мой.
Кажу: прабач, бывай, не вер.
Забіў мяне стокроць.
Дахаты йдзі цяпер.
А голуб мой у…
Кажу: прабач, бывай, не вер.
Забіў мяне стокроць.
Дахаты йдзі цяпер.
А голуб мой… ды ў дрот!
Арыгінал тэксту, падстрочнік, гісторыя, пераклады на рускую і кліпы ў Мікалая Мурашова (каментарыі таксама варта прачытаць):
http://www.stihi.ru/2016/04/09/1590
Свидетельство о публикации №116050505124