Тоскливо ожидать... Из Эмили Дикинсон

Тоскливо -  ожидать - не там - где ты -
Я прошлой ночью это поняла -
Когда не ты пытался  приобнять -
Сочтя меня - быть может - одинокой - иль усталой - 
Или раздавленной  — почти -  невыразимой болью -

И увернулась я — моллюском -
Ведь и впрямь — твой порт -
Единственный — пригоден — для  корабля — как мой -

Жизнь наша — суета — однако бурю в море —
Я предпочла бы  якорной стоянке —  с  тобой  не разделенной -
Груз нашей жизни -  выгрузили — здесь —
Все ж  лучше -  чем на «пряных островах» -
И ты — не там - 

**************************************************

Emily Dickinson -
How sick -- to wait -- in any place -- but thine

How sick -- to wait -- in any place -- but thine --
I knew last night -- when someone tried to twine --
Thinking -- perhaps -- that I looked tired -- or alone --
Or breaking -- almost -- with unspoken pain --

And I turned -- ducal --
That right -- was thine --
One port -- suffices -- for a Brig -- like mine --

Ours be the tossing -- wild though the sea --
Rather than a Mooring -- unshared by thee.
Ours be the Cargo -- unladed -- here --
Rather than the "spicy isles --"
And thou -- not there --


Рецензии