Joseph von Eichendorff. Mondnacht. Ночь... Луна...
MONDNACHT
Перевод: SASCHA FINSTERNIS
НОЧЬ... ЛУНА...
Случилось Землю Небу
в ту ночь поцеловать.
Луны сиянье... Небыль...
Так можно лишь мечтать...
Лишь ветерок на поле
колосья шевелил...
А лес – он пел о воле.
Прекрасна ночь – нет сил!
Над целым миром крылья
распахнуты души!
Нет в мире зла, насилья...
Душа домой спешит.
Свидетельство о публикации №116050305339
Мяу))
Александра Алекс Алёшина 04.05.2016 05:45 Заявить о нарушении
Ррррр... :)))
Дина Берег 04.05.2016 12:59 Заявить о нарушении
Александра Алекс Алёшина 04.05.2016 14:34 Заявить о нарушении
Дина Берег 04.05.2016 15:58 Заявить о нарушении
Потом наверно будет стыдно что не сообразила...
Александра Алекс Алёшина 04.05.2016 16:33 Заявить о нарушении
Дина Берег 05.05.2016 14:00 Заявить о нарушении